Неоднозначность первоначального названия порождает и разнообразие трактовок и переводов данного топонима. Так, краснополянский краевед Б. Д. Цхомария считает, что гора Кардывач коренным населением называлась «Кар Баш», и переводит название как «снежная голова». Однако по-тюркски кар (а) означает «черный» (а в некоторых случаях кар может иметь значение «земляной» или просто «земля»), а баш — «голова», т. е, правильно «черная голова (гора)» или «вершина (голова) земли». Этому утверждению противоречит тот факт, что судя по верстовым картам и запискам первых исследователей верховий Мзымты название озера для данной местности являлось первичным, и лишь позднее его перенесли на близлежащие вершины.
Абхазский исследователь Ш. Д. Инал-Ипа называет озеро Кардывач как Мзымта-Адзыж и переводит Адзыж как «старый (древний) родник (озеро)». В целом перевод может выглядить как «озеро, из которого вытекает р. Мзымта». Кроме того, Инал-Ипа приводит название старинного абхазо-абазинского рода Карабаш.
Э. М. Мурзаев считает, что термин «карда» в значении «огражденное место» характерен для многих языков Евро-Азии, в том числе для осетинского, вышедшего из аланского. Поскольку в средневековье аланские племена проживали в этой местности, перевод топонима Кардывач (для озера и озерной котловины) возможен как «место, огражденное горами».
mariapronina720126
01.03.2021
На перекрёстке -Светофор. Служил он честно с давних пор. Аварий много повидал. Уйти на пенсию мечтал. Послушаем его рассказ. Он поучителен для нас: - На мотоцикле ехал Ёж... (Лихач.Ну что с него возьмёшь). Оставил шлем свой в гараже. Лежит в больнице он уже. (Какой -то байкер, остолоп, Ему заехал прямо в лоб!). Страдает очень бедный ёжик: Ни головы теперь, ни ножек. ...Медведю "зебра" не указ. Запреты нарушал не раз. На перекрёстке Зайца сбил, Когда на красный свет спешил. Сиротами остались дети. Медведь теперь за всё в ответе. ... На роликах катался Кот. (Он ехал задом наперёд). И вот ещё одно несчастье Случилось на проезжей части: Визг шин, удар - и под капот Вдруг угодил несчастный Кот. Таких примеров на беду Ещё немало приведу...
* * * Чтоб не испытывать судьбы терпение, Не нарушайте Правила дорожного движения.
o-kate17
01.03.2021
Гранит - очень плотная горная порода, образованная тремя миниралами-полевым шпатом,кварцем и слюдой. Встречается гранит различного цвета ( КРАСНЫЙ ,РОЗОВЫЙ,СЕРЫЙ, И ДРУГИХ ЦВЕТОВ). Гранит состоит из разных по форме и величене кусочков (зерен), которые кркпко соединены между собой. Это очень тяжелая горная порода.Важное ее свойство - ПРОЧНОСТЬ.Если поверхность гранита отполировать , то она станет гладкойи и очень красивой. Гранит не имеет запаха, не пропускает воду. Обычно он залегает глубоко в земле , но иногда выходит на поверхность, образуя горы.Гранит используют там , где нужен очень прочный и красивый материал. Из него сооружают набережные ,опоры мостов, памятники. Его используют для облицовки зданий ,станций метро.Из кусочков полированного цветного камня художники складывают настенные картины - мозайки
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Из какого языка происходит название озера кардывач
Неоднозначность первоначального названия порождает и разнообразие трактовок и переводов данного топонима. Так, краснополянский краевед Б. Д. Цхомария считает, что гора Кардывач коренным населением называлась «Кар Баш», и переводит название как «снежная голова». Однако по-тюркски кар (а) означает «черный» (а в некоторых случаях кар может иметь значение «земляной» или просто «земля»), а баш — «голова», т. е, правильно «черная голова (гора)» или «вершина (голова) земли». Этому утверждению противоречит тот факт, что судя по верстовым картам и запискам первых исследователей верховий Мзымты название озера для данной местности являлось первичным, и лишь позднее его перенесли на близлежащие вершины.
Абхазский исследователь Ш. Д. Инал-Ипа называет озеро Кардывач как Мзымта-Адзыж и переводит Адзыж как «старый (древний) родник (озеро)». В целом перевод может выглядить как «озеро, из которого вытекает р. Мзымта». Кроме того, Инал-Ипа приводит название старинного абхазо-абазинского рода Карабаш.
Э. М. Мурзаев считает, что термин «карда» в значении «огражденное место» характерен для многих языков Евро-Азии, в том числе для осетинского, вышедшего из аланского. Поскольку в средневековье аланские племена проживали в этой местности, перевод топонима Кардывач (для озера и озерной котловины) возможен как «место, огражденное горами».