они использовали печь, скалку, ну, блин, вот что твоя мама использует, когда пирожки печёт? !
Ulianev77
19.11.2022
1.в арктеческой зоне холодно(не знаю сколько градусов).необычное явление конечно же полярное сияние. 2.полярный день и есть полярное сияние, а полярная ночь - когда наступает ночь и длится .(1 год) 3.там обитают белые медведи, тюлени.у них под кожей много жира, поэтому они не мёрзнут.по моему занесён белый медведь. 4.рыба - тюлень - белый медведь. 5.кореные жители там живут и питаются рыбой.изучаю наверное полярное сияние. этого к сожалению не знаю, прости.
ajuli2
19.11.2022
Начнем объяснение с более понятной связи в словах бык и бука. букать в славянских языках значит мычать, реветь, это же значение имеет глагол бучать. давно был корень -бук- с долгим звуком, который мог чередоваться либо с кратким у (- либо с сочетанием -оу- (двойной гласный называется в науке дифтонгом) – -боук-. затем эти три чередования разошлись в разные слова. -бук- с долгим у стал «родоначальником» быка, -боук- развил в разных славянских языках слова типа букать и бучать, а -бук- с кратким у сохранился только в одном корне – в слове пчела! да, у названия насекомого тот же корень, что и в слове бык (давным-давно считали, что пчела также бучит, как и бык! ) . восемь веков назад это слово произносилось не так, как сегодня, а именно: бучела, а писалось так: бъчела. со временем ъ утратился и получилось сочетание бчела. его неудобно произносить, поэтому оно должно было : либо неудобные звуки должны стать звонкими, либо . случилось и то, и другое, появилось два слова – украинское бджола и наше пчела. и тут на приходит… корова! вернее те звуки, которые она произносит. посмотрите, как мычит корова в разных индоевропейских языках: латинский – mugīre [му: гире] «мычать» ; – muhen [мý: эн] «мычать» ; литовский – mūkti [мý: кти] «мычать» ; древнегреческий – mўkaomai [мю: кáомай] , в более древнем произношении – [му: кáомай] «мычу» . все перечисленные слова – звукоподражательные по своему происхождению, они воспроизводят мычание коровы – mū [му: ] . навряд ли коровье мычание изменилось со времени существования индоевропейских языков. вот почему звук ū следует признать исконным. тогда почему же в языке, корова, говорящая «му» , мычит? может быть, наши коровы мычат по-особенному? действительно, ведь известно, что представители разных народов иногда представляют «язык» некоторых животных иначе, чем их соседи. например, мы ясно слышим петушиное кукареку, гусиное га-га-га, собачье гав-гав-гав. но, например, вам скажет, что петух кричит kikeriki [кикерики] , гусь – gickgack [гикгак] , собака – kliffklaff [клифклаф] . но с коровой все немного иначе, и наш глагол не доказывает, что мы неверно воспринимаем коровье «общение» . во многих языках корова «мукает» , у нас же мычит, что является доказательством фонетического изменения ū [у: ] →ы. точно такого же, какое языковеды устанавливают для слов на основании сопоставлений. например, литовского sūnus [су: нýс] – сын, латинского fūmus – дым. естественно, что такая «коровья» аргументация не является решающим звеном в цепи доказательств, многие звуковые соответствия находят, сопоставляя и сравнивая разные родственные языки. знание фонетических закономерностей развития языка позволяют ученым восстанавливать древнюю форму слов, устанавливать их этимологию.
пекари пекли!
они использовали печь, скалку, ну, блин, вот что твоя мама использует, когда пирожки печёт? !