В 1865 г. в ауле Армавир открылась новая мужская школа. Принимались сюда сыновья коренных жителей черкесо-гаев (черкесских армян), которые изучали русский и армянский языки, арифметику и армяно-григорианский Закон Божий. В 1877 г. это учебное заведение было преобразовано в двухклассное народное училище. Круг изучаемых предметов расширился. В 1882 г. училище было названо Александровским. К концу ХIX в. здесь обучалось уже свыше 400 школьников. В основном это были дети коренных армавирцев черкесских армян. При наличии свободных мест за плату сюда начинают принимать и детей иногородних. В связи с появлением русских школьников в 1895 г. в училище учреждается должность законоучителя православного исповедания.
Поскольку коренные армавирцы говорили преимущественно по-черкесски, этот язык широко применялся в учебном процессе. Наиболее упорно над разработкой уроков на адыгском языке трудился преподаватель армянского языка Александровского училища Бабасин Александрович Твелов. В письме от 26 октября 1887 г. смотритель училища Иосиф Уманцев сообщил Б.А.Твелову, что «Г. Попечитель Кавказского учебного округа… просит выразить Вам благодарность Его превосходительства за участие в составлении уроков на адыгском языке. При этом Его превосходительство, выражая надежду, что вы и впредь будете относиться с тем же рвением к несомненно полезному делу – собиранию данных о языке армавирцев, указывает, что туземным языком следует непременно пользоваться при начальном обучении, а потому надеется, что Вы примените, пополните и проверите вновь те примерные уроки, кои были представлены: таким путем легко может составиться в будущем книга, весьма полезная при начальном обучении». Ранее, 7 июня того же года, распоряжением инспектора народных училищ Кубанской области Б.А.Твелову было поручено «написать существующие в Армавирском обществе сказки, предания, рассказы и проч. абхазско-абазинской азбукой».
Таким образом, уже в конце XIX в. преподаватели армавирского Александровского училища вели очень важную работу по собиранию и изучению произведений черкесского фольклора, применяли в учебном процессе адыгский язык, то есть занимались таким благородным делом, как сохранение и развитие национальной культуры горцев северо-Западного Кавказа. Показательно, что этому не только не препятствовала, но российская администрация.
Объяснение:
"Я запланировал очень интересный поход к реке. Ребята, вы готовы отправляться? Проверьте свои сумки. Будьте очень осторожны и внимательный в походе!" - сказал учитель, пресчитывая учеников перед началом похода. Взвалив на спину рюкзаки, дети построились парами. Группа отправилась к реке, напевая весёлые песни. "Стойте, здесь мы сделаем перерыв"- окликнул раскрасневшихся детей учитель. После перекуса и отдыха ученики продолжили путь. Через некоторое время группа уже стояла у реки и любовалась чудесным пейзажем.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Озаглавьте текст.спишите заменяя, неоправданно повторяющиеся слова синонимами используйте слова: блистать, сверкать, сиять, светиться, лучиться. это сделать описание более точным и ярким. обясните знаки препинания в предложении с прямой речью. я просыпаюсь и подхожу к окну. морозн__ солнечн__ утро. син__ огромн__ небо над головой.всё засыпано снегом.он ослепительно блестит на земле, отражая солнце.серебром блестят в с_неве неба стволы берёз, и ярко блестят кристаллики снега на ветвях деревьев. блестят снежн__ белизной стены домов, блестят железные крыш, блестят искрятся на солнце свисающие с крыш сосульки.невозможно оторвать глаз от этой фантастичекой красоты ясного зимнего утра. "быстрей в лес! на лыжи! " -думаю и я мгновенно выскакиваю на улицу.