Одиночные деепричастия и деепричастные обороты
1) Я немедля опустил оконную занавеску и, как только носильщик,
/обтирая мокрую руку о свой белый фартук/, взял на чай и вышел, на замок запер дверь.
2) По вокзалу и по платформе я пробежал бегом, /надвинув на глаза шляпу/ и /уткнув лицо в воротник пальто/.
3) Поезд расходился, /мотаясь/, /качаясь/, потом стал нести ровно, на всех парах...
4) Направо и налево чернели мрачные, таинственные пропасти, и туманы, /клубясь и извиваясь/, как змеи, сползали туда по морщинам соседних скал, /будто чувствуя и пугаясь приближения дня/.
5) Иногда шум песен и говор голосов, /вылетая из сакли/, заглушали любопытный для меня разговор.
6) Смешные птицы! /Земли не зная/, /на ней тоскуя/, они стремятся высоко в небо и ищут жизни в пустыне знойной.
__
** Одиночные деепричастия и деепричастные обороты выделены –
обозначить границы и подчеркнуть /_._._ /
Схемы исправлены
(тире между подлежащим и сказуемым):
1) [сущ. в И.п. сущ. В.п.] тире не ставится.
2) [сущ. в И.п. не сущ. в И.п.] тире не ставится
(перед не с именным сказуемым)
3) [сущ. в И.п. будто сущ. в И.п.] тире не ставится
(перед сказуемым, выраженным сравнительным оборотом)
4) [сущ. в И.п. – вот сущ. в И.п.] тире ставится
(перед указательным словом вот)
__
Примеры:
1. Звонок в дверь.
2. Бедность не порок.
3. Жизнь будто песня.
4. Победа – вот наша цель.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Произведения авторов: братья грим , шарль перо, сельма оттилия лагерлёф, джоэль харрис