Дикую розу русичи называли лепком. похже стало употребляться и их иноземное название в той форме, в какой ее услышали . услышали они о розе от поляков, которые этот цветок называют ружа. так, с хv века в рукописях появляется рожа: "венчает нас рожами прежде нежели согниют; он лицемъ красенъ рожаенъ". с нашей точки зрения, тексты несколько странные: "венчают рожами", "лицом красив и рожен". так кажется, потому что разные по значению слова стали произноситься одинаково. в первой цитате речь идет о розах, во второй употреблено старинное слово рожен. оно происходит от корня – род - и обозначает видного, солидного человека. красный значило красивый; следовательно, предложение нужно понимать так: герой рассказа лицом красив и осанист. слово рожа в значении морда — близкий родственник слова рожен. в современном языке оно получило просторечный характер. позже в язык и вошло заимствованное из языка название цветка — роза.