Манку́рт — термин из романа Чингиза Айтматова «И дольше века длится день» («Буранный полустанок»), повествующего о том, как человека превращают в бездушное рабское создание, полностью подчинённое хозяину и не помнящее ничего из предыдущей жизни.
Содержание
1 Понятие
2 Употребление
3 Примечания
4 Ссылки
Понятие
Согласно Айтматову, предназначенному в рабство пленнику обривали голову и надевали на неё шири — кусок шкуры с выйной части только что убитого верблюда. После этого ему связывали руки и ноги и надевали на шею колодку, чтобы он не мог коснуться головой земли; и оставляли в пустыне на несколько дней. На палящем солнце шири съёживалась, сдавливая голову, волосы врастали в кожу, причиняя невыносимые страдания, усиливаемые жаждой.
Через какое-то время жертва либо гибла, либо теряла память о жизни и становилась идеальным рабом, лишённым собственной воли и безгранично покорным хозяину. Рабы-манкурты ценились гораздо выше обычных.
В «И дольше века длится день» рассказывается о том, как молодого кипчака Жоламана, сына Доненбая, попавшего в плен к жуаньжуанам, сделали манкуртом. Его мать Найман-Ана долго искала сына, но когда она нашла его, он её не узнал. Более того, он убил её по приказу своих хозяев.
Употребление
В переносном смысле слово «манкурт» употребляется для обозначения человека, потерявшего связь со своими корнями, забывшего о своём родстве. Слово «манкурт» стало прозвищем, что фиксируется в публицистике[1][2], а также нарицательным символом человека, оторванного от своих корней.[3] Также употребляется производный от него термин «манкуртизм». Термин приобрёл особую популярность в Татарстане, Башкирии и в среднеазиатских республиках, в качестве презрительной клички для тех, кто равнодушно относится к своей национальной культуре.
Объяснение:
ответ:
объяснение:
роль языка в узбекистане чрезвычайно велика. от него зависит благосостоянии каждой семьи, особенно многодетной, особенно в аулах. если узбек хорошо знает язык, то ему легко будет найти работу не только на российских стройках, но и в магазинах. можно будет долго работать дворником, не боясь написать объявление, так как с 1 сентября для легальной работы в россии нужно будет сдавать экзамен по языку. узбеку, знающему язык легко можно будет послать нецензурно любого коренного москвича. в полиции со знанием языка, но без регистрации можно будет без труда договориться. те, кто знал язык и проживал в узбекистане до начала 90-х, давно покинули эту хлопковую республику. теперь они и их дети и внуки не гастербайтеры, а просто россияне, независимо от цвета кожи и разреза глаз. тем, кто знает язык и до сих пор проживает в узбекистане и не может выехать, лучше его забыть, так как все он, в случае чего, станет виновником всех бед и обидчиком всех незнающих язык. знание языка - прямая дорога в россию. кто не верит в написанное, пусть сам убедится в том на практике.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
непрочный