Ограничения к использованию фразеологических единиц в научном тексте
Профильной функциональной чертой научного стиля принято считать бесподтекстное однозначное, лишенное коннотативности выражение мысли[1]. Это обстоятельство во многом предопределяет некоторые особенности использования в научных текстах фразеологических средств.
Во-первых, научная речь, как и деловая, наиболее далеко отстоит от устной разговорной формы языка, для которой в наибольшей степени характерно использование фразеологизмов. Она представляет собой классическую, с особой логикой изложения, синтагматическую прозу, в которой не следует искать элементы экспрессии, поскольку она не может иметь установки на преднамеренное воздействие[2]. Функциональная направленность речи, связанная с воздействием, свойственна скорее публицистическому стилю, художественной и разговорной речи. Между тем категориальным свойством и обязательным условием существования фразеологизма является именно экспрессивность, столь нежелательная в научном стиле речи[3]. Трудно представить возможность использования в научной речи таких оборотов, как голова садовая, как с гуся вода, воз и маленькая тележка, обвести вокруг пальца, кровь с молоком и т.п.
Объяснение:
Мне очень нравится моя комната. Она уютная, теплая и светлая, потому что в ней большое окно. Мой письменный стол стоит у окна. Когда я устаю, люблю смотреть в окно на то, как качаются вершины деревьев, куда-то плывут облака, меняются краски на закате солнца. Рядом со столом — книжный шкаф. В нем мои любимые книги и игрушки: мишка, Знайка, Незнайка. Я с ними сейчас не играю, и они грустят. Наверное, вспоминают, как совсем недавно я шила им разные одежки, устраивала с мамой и сестренкой спектакли. Напротив шкафа, у противоположной стены, стоит моя кровать. Это мой розовый остров. Розовый — потому что кровать накрыта розовым покривалом. На этом острове я с подружками секретничаю и мечтаю. А ночью на моем волшебном острове мне снятся сказочные сны.
Я очень люблю свою комнату.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос: