манукян29
?>

Перевод слова мтс , мхат , нии , вдв , ввц , тв , сми , мвд , ран .

Русский язык

Ответы

ngoncharov573
МТС-имеет множество значений,одни из них:: Материально техническое снабжение; Машинно тракторная станция; Междугородная телефонная станция; Международная телефонная станция; Механическая торговая система;
МХАТ-Московский Художественный театр
НИИ-Научно-исследовательский институт
ВДВ-Воздушно-десантные войска
ВВЦ-Всероссийский выставочный центр
ТВ-(Телевидение) телевизионное вещание
СМИ-Средства массовой информации
МВД-Министерство внутренних дел
РАН-Российская академия наук
olesyashazk5055
Ран ну эт понятно если с английсского то run означает бежать я в англ профи
Ter-Pogosov_Vasilevna
1. Обособленное определение, выраженное причастным оборотом(после определяемого слова)
2. Уточняющие значение
3. Обособленное определение, выраженное причастным оборотом(после определяемого слова)
4. Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом.
5. Сложное предложение, запятая разъединяет две предикативные части(грам.основы).
6. Однородные обстоятельства (страстно, с увлечением)
    Однородные дополнения (и вальс, и польку, и кадриль)
    Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом.(угорая).
Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом (мешая).
Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом (картавя).
   Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом (смеясь и не думая...)
Валиахметова
Героических боев, русских войск (согл.)
приезжавшие из армии, рассказывали подробности (управление)
сиявший весело, подала молча (примыкание)
Офицеры ,приезжавшие из армии, рассказывали подробности героических боёв русских войск на подступах к Смоленску и при защите самого города. (Л. Раковский.) 2. В горнице, на белом, прибранном столе, шумел ведёрный самовар, весело сиявший надраенными боками, отражая в них пёстрое окружение конфет ,печенья, бубликов. (Е. Носов.) 3. Она молча подала мне свою руку, ещё дрожавшую от волнения и испуга. (Ф. Достоевский.) 4. С моря дул влажный, холодный ветер, разнося по степи задумчивую мелодию плеска набегавшей на берег волны и шелеста прибрежных кустов. (М. Горький.) 5. Я мог выйти ,скажем, из своей будки и пойти на берег моря. (А. Битов.) 6. Она танцевала страстно, с увлечением и вальс, и польку ,и кадриль, угорая от музыки и шума, мешая русский язык с французским, картавя, смеясь и не думая о муже ,ни о ком и ни о чём. (А. Чехов.)

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Перевод слова мтс , мхат , нии , вдв , ввц , тв , сми , мвд , ран .
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

saint158
smint056950
Kateshaeva
shyroshka836103
Васильевна_Наталья
Evagg3856
карпова581
Anatolevich1506
Григорьевич915
Rudakova_Yana
arevik2307
Aleksandrova Zhanna1250
margo929
mashiga2632