olofinskayae
?>

Прочитайте текст. определите его тип и стиль. какую проблему затрагивает автор? является ли она злободневной? наплыв «иностранных» слов тексты, распространяемые современными средствами массовой информации, изобилуют словами, которые всего лишь двадцать лет тому назад в речи не употреблялись: такие слова, как пиар и ньюсмейкер, маркетинг и фьючерс, риелтор и девелопер, ремейк и блокбастер, и сейчас понятны далеко не всем носителям языка. однако заимствование большинства из них связано с тем, что в нашу жизнь входят новые явления, для которых нет готового названия. как правило, сначала соответствующая реалия бывает знакома относительно узкой группе «посвящённых», которым обычно известно её название. в этом случае соблазн пользоваться названием часто оказывается слишком велик; а по мере того как явление получает всё более широкое распространение, всё более широко известным становится и его заимствованное наименование. дальнейшая судьба заимствованных слов может сложиться по- разному. когда в начале xx века в россии начинали играть в футбол, поклонники новой игры пользовались футбольной терминологией. в дальнейшем некоторые слова прижились в языке (пенальти, аут), некоторые оказались вытесненными аналогами (сейчас редко услышишь слова голкипер, бек, хавбек — вместо них используются такие наименования, как вратарь, защитник, полузащитник), а в некоторых случаях возникла конкуренция между заимствованным словом и его «переводом» (форвард и , офсайд и вне игры, корнер и угловой именно так входят в речь многие из кажущихся непривычными иноязычных заимствований. специфика нашего времени лишь в том, что появилось много новых областей жизни, активно обсуждаемых в средствах массовой информации. из- за этого иногда создаётся впечатление, что без иностранного словаря понять газетную статью простому обывателю почти невозможно. (а. шмелёв)

Русский язык

Ответы

mamanger
Стиль публицистический, тип рассуждение. Автор затрагивает проблему, такую как наплыв "иностранных слов". В русском языке с каждым днём появляется всё больше иностранных слов. Эта проблема является злободневной, так как простому обывателю порой не понять статью или тот или иной источник.
kozak8824
На киви можно будет забрать у меня на работе в вашей жизни и здоровья вам и вашему менеджеру и в рот и нос в комменты по за убийство а ты школота на киви можно было заработка на киви кошелек на телефоне не могу найти стороны в сторону центра города на сайт на который можно будет забрать у вас скок на киви скинуть на карту сбербанка россии оао ржд и в рот хову что в комменты по поводу испарителей на киви скинуть мне на на киви кошелек номер карты для перевода в рот и нос и рот и нос и рот и нос и уши не год выпуска автомобиля на сайт и не только в
bikemaster
Вариант 1. 1) 2 (главный член определённо-личного 2) 2 (родные сочли бы 3) 2 (и идут без 4) 2 (односоставное, обобщённо-личное) 5) 3 (односоставное, неопределённо-личное) 6) 3 (а5, 7) 2 (в выходные 8) 4 (а вот и река) 9) 2 (сказуемые) 10) 4 (сложное, первое - двусоставное, второе - неполное, двусоставное) 11) 1, 21 12) 24 13) 2) тихо. - стояла тишина. 14) двусоставное, так как видно, что в нём пропущено сказуемое (сидела), и его легко можно подставить. вариант 2 не отображается, не могу решить.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Прочитайте текст. определите его тип и стиль. какую проблему затрагивает автор? является ли она злободневной? наплыв «иностранных» слов тексты, распространяемые современными средствами массовой информации, изобилуют словами, которые всего лишь двадцать лет тому назад в речи не употреблялись: такие слова, как пиар и ньюсмейкер, маркетинг и фьючерс, риелтор и девелопер, ремейк и блокбастер, и сейчас понятны далеко не всем носителям языка. однако заимствование большинства из них связано с тем, что в нашу жизнь входят новые явления, для которых нет готового названия. как правило, сначала соответствующая реалия бывает знакома относительно узкой группе «посвящённых», которым обычно известно её название. в этом случае соблазн пользоваться названием часто оказывается слишком велик; а по мере того как явление получает всё более широкое распространение, всё более широко известным становится и его заимствованное наименование. дальнейшая судьба заимствованных слов может сложиться по- разному. когда в начале xx века в россии начинали играть в футбол, поклонники новой игры пользовались футбольной терминологией. в дальнейшем некоторые слова прижились в языке (пенальти, аут), некоторые оказались вытесненными аналогами (сейчас редко услышишь слова голкипер, бек, хавбек — вместо них используются такие наименования, как вратарь, защитник, полузащитник), а в некоторых случаях возникла конкуренция между заимствованным словом и его «переводом» (форвард и , офсайд и вне игры, корнер и угловой именно так входят в речь многие из кажущихся непривычными иноязычных заимствований. специфика нашего времени лишь в том, что появилось много новых областей жизни, активно обсуждаемых в средствах массовой информации. из- за этого иногда создаётся впечатление, что без иностранного словаря понять газетную статью простому обывателю почти невозможно. (а. шмелёв)
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Татьяна Гришаевич
Aleksandrovich-Mayatskikh
priexali
bulenbeiser
whiskyandcola
rykovatv6
muravlev2702
Дмитрий_Владимирович1162
Mnatsovna
ragimovelshad
srkushaev
ivanda
sidorov9
irinakuznetsova994741
taanaami75