Общение относится к числу важнейших для подростка и старшеклассника сфер жизнедеятельности, представляющей для них самостоятельную ценность. Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и единство во взглядах.
Стремительное и постоянное ускорение и обновление — ведущие характеристики современной жизни, которой живет российский подросток. Научно-технические революции делают общение чрезвычайно динамичной системой, стимулируя радикальное изменение социальных связей и форм человеческих коммуникаций.
Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.
При общении речь современной молодежи приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения обилием употребления лексики, порой совсем им непонятной. Молодежь считает, что очень модно и, говоря молодежным жаргоном «круто» использовать в своей речи слова англоязычного происхождения.
Цель данной работы – изучить, на сколько широко используется англоязычный сленг в русском языке и выявить наиболее часто используемые англоязычные слова в речи школьников.
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
Рассмотреть особенности молодежной субкультуры.
Раскрыть роль англоязычного сленга в русском языке и некоторые пути его заимствования.
Сделать выводы из собственных наблюдений.
Объект исследования: речь молодежи.
Предмет исследования: англоязычный сленг в речи русской молодежи.
Гипотеза: англоязычный сленг прочно входит в речь русской молодежи, причем речь школьников обогащается за счет лексики, заимствованной из английского языка в основном благодаря телевидению и другим средствам массовой информации.
Методы исследования: анкетирование, наблюдение, сравнительный анализ, обобщение.
Англоязычный сленг в русской речи
Введение.
Общение относится к числу важнейших для подростка и старшеклассника сфер жизнедеятельности, представляющей для них самостоятельную ценность. Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и единство во взглядах.
Стремительное и постоянное ускорение и обновление — ведущие характеристики современной жизни, которой живет российский подросток. Научно-технические революции делают общение чрезвычайно динамичной системой, стимулируя радикальное изменение социальных связей и форм человеческих коммуникаций.
Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.
При общении речь современной молодежи приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения обилием употребления лексики, порой совсем им непонятной. Молодежь считает, что очень модно и, говоря молодежным жаргоном «круто» использовать в своей речи слова англоязычного происхождения.
Цель данной работы – изучить, на сколько широко используется англоязычный сленг в русском языке и выявить наиболее часто используемые англоязычные слова в речи школьников.
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
Рассмотреть особенности молодежной субкультуры.
Раскрыть роль англоязычного сленга в русском языке и некоторые пути его заимствования.
Сделать выводы из собственных наблюдений.
Объект исследования: речь молодежи.
Предмет исследования: англоязычный сленг в речи русской молодежи.
Гипотеза: англоязычный сленг прочно входит в речь русской молодежи, причем речь школьников обогащается за счет лексики, заимствованной из английского языка в основном благодаря телевидению и другим средствам массовой информации.
Методы исследования: анкетирование, наблюдение, сравнительный анализ, обобщение.
МихайловнаМетельков328
27.04.2023
Почему огурцы бывают с пупырышками?
Жили-были огурец и капуста. Один раз говорит огурец: - Капуста, капуста! Я пойду купаться. А ты со мной? Отвечает ему капуста: - Конечно, я с тобой! Идут они, идут, пришли. Смотрят на воду, а та красивая, прозрачная, голубая! Огурец говорит: - Я прыгну первым! Прыгнул он, а капуста начала раздеваться. А в это время огурец ракушки на дне собирал. Вынырнул он из воды и говорит капусте: - Давай быстрее раздевайся, я уже много ракушек на дне набрал! Пока капуста раздевалась, огурец купался и покрылся пупырышками. Капуста испугалась и убежала домой.
Почему огурец пупырчатый?
Жил да был зелёный огурец. И был у него старший брат-кактус. И очень они были похожи, но одно различие всё-таки было между ними. У кактуса были длинные, длинные иголки, а у огурца таких не было. Сидит однажды младший брат, пригорюнился. Кактус у него и спрашивает: -Что не весел, голову повесил? -Да вот, -говорит, -хочу, чтобы у меня такие же иголки, как у тебя. Во всём быть хочу на тебя похожим. -Не беда, -отвечает ему кактус, - это мы исправим. Подарю я тебе несколько своих семечек. Принимай их по одной три раза в день. Эффект должен быть исключительным! Только вот выросли у огурца не иголки, а маленькие пупырышки. Но он никогда не отчаивался, потому что знал, что он самый счастливый огурец на свете, что светит ему каждый день солнце!
Владимирович_Намик59
27.04.2023
Наконец наступила зима. Мы давно ждали ее. Уже долго вся природа готовилась к наступлению зимней поры. С утра деревья и трава покрывались изморозью. Тучи над землей неслись низко и наливались свинцом. Птицы уже улетели на юг, а люди доставали из шкафов теплую одежду. Все давно приготовились к приходу зимы, но она, как всегда, пришла неожиданно. Утром, проснувшись, я, как обычно, выглянул в окно - и удивился. Вместо привычного серого мрачного пейзажа осени я увидел белый, светлый пейзаж. Ночью, пока все спали, выпал первый снег. Наверное, он шел всю ночь, потому что его насыпало очень много. Все вокруг побелело и, казалось, даже движется теперь по-новому - легко и бодро. Побелели земля, дома, деревья - весь мир словно покрылся белым покрывалом. И как будто ручейками по нему растеклись тропки, протоптанные людьми. Все приняло необычный, сказочный, немного таинственный вид. Казалось, что, проснувшись, я перенесся из обычного мира в страну, где все искрится и переливается. Первый снег всегда прекрасен и величествен, и хотя впереди еще будет три любимых моих зимних месяца, первый снег - всегда самое незабываемое и лучшее впечатление от этого славного времени года - зимы.
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Делаю проект по языку, нужен развернутый план на тему " сленг в речи" 100
Введение.
Общение относится к числу важнейших для подростка и старшеклассника сфер жизнедеятельности, представляющей для них самостоятельную ценность. Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и единство во взглядах.
Стремительное и постоянное ускорение и обновление — ведущие характеристики современной жизни, которой живет российский подросток. Научно-технические революции делают общение чрезвычайно динамичной системой, стимулируя радикальное изменение социальных связей и форм человеческих коммуникаций.
Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.
При общении речь современной молодежи приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения обилием употребления лексики, порой совсем им непонятной. Молодежь считает, что очень модно и, говоря молодежным жаргоном «круто» использовать в своей речи слова англоязычного происхождения.
Цель данной работы – изучить, на сколько широко используется англоязычный сленг в русском языке и выявить наиболее часто используемые англоязычные слова в речи школьников.
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
Рассмотреть особенности молодежной субкультуры.
Раскрыть роль англоязычного сленга в русском языке и некоторые пути его заимствования.
Сделать выводы из собственных наблюдений.
Объект исследования: речь молодежи.
Предмет исследования: англоязычный сленг в речи русской молодежи.
Гипотеза: англоязычный сленг прочно входит в речь русской молодежи, причем речь школьников обогащается за счет лексики, заимствованной из английского языка в основном благодаря телевидению и другим средствам массовой информации.
Методы исследования: анкетирование, наблюдение, сравнительный анализ, обобщение.
Англоязычный сленг в русской речи
Введение.
Общение относится к числу важнейших для подростка и старшеклассника сфер жизнедеятельности, представляющей для них самостоятельную ценность. Неформальное общение подчинено таким мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, ожидание сочувствия и сопереживания, жажда искренности и единство во взглядах.
Стремительное и постоянное ускорение и обновление — ведущие характеристики современной жизни, которой живет российский подросток. Научно-технические революции делают общение чрезвычайно динамичной системой, стимулируя радикальное изменение социальных связей и форм человеческих коммуникаций.
Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.
При общении речь современной молодежи приводит в негодование учителей, родителей, представителей старшего поколения обилием употребления лексики, порой совсем им непонятной. Молодежь считает, что очень модно и, говоря молодежным жаргоном «круто» использовать в своей речи слова англоязычного происхождения.
Цель данной работы – изучить, на сколько широко используется англоязычный сленг в русском языке и выявить наиболее часто используемые англоязычные слова в речи школьников.
Для достижения поставленной цели определены следующие задачи:
Рассмотреть особенности молодежной субкультуры.
Раскрыть роль англоязычного сленга в русском языке и некоторые пути его заимствования.
Сделать выводы из собственных наблюдений.
Объект исследования: речь молодежи.
Предмет исследования: англоязычный сленг в речи русской молодежи.
Гипотеза: англоязычный сленг прочно входит в речь русской молодежи, причем речь школьников обогащается за счет лексики, заимствованной из английского языка в основном благодаря телевидению и другим средствам массовой информации.
Методы исследования: анкетирование, наблюдение, сравнительный анализ, обобщение.