subbotinlan
?>

Прочитай, выпиши выделенные устаревшие слова. Определи их значение. Укажи чем они являются - архаизмами или историзмами

Русский язык

Ответы

Ярослав

Відповідь:

Архаизмы: шкап, живот, чреда, снурок, тонку, завострил, дичина, лапти, око

Историзмы: чернила, витязь, лук, чело,

Шкап - шкаф

Чернила - красящая жидкость

Живот - то же, что жизнь

Витязь - храбрый, доблестный воин

Чреда - то же, что череда; очерёдность

Снурок - то же, что шнурок

Лук - старинное оружие для метания стрел

Тонка - имеющий малую ширину или толщину

Завострил - делать острым кончик

Дичина - дикие птицы и звери, на которых осуществляется охота

Чело - лоб

Лапти -  низкая обувь, распространённая на Руси в старину

Око - то же, что глаз

Пояснення:

ЧумичеваГеннадьевна1827

Сочинение на тему "Труд в жизни человека":

Труд в жизни каждого человека играет огромную роль. Он воспитать, поддержать, научить, дисциплинировать. М. Горький утверждал: "В труде, и только в труде велик человек". С этой фразой сложно не согласиться, ведь работа облагораживает нас, делает сильнее, устойчивее.

Давайте оглянемся вокруг! Все, что нас окружает, было создано природой и руками человека. Именно труд достичь того уровня развития, на котором человечество находится сейчас. Мы с вами начали трудиться в юном возрасте, получая знания. Мы делаем это для того, чтобы обрести профессию и жить на благо общества. Труд приносит пользу, становится ежедневной частью жизни человека, позволяет достичь высот и решить множество проблем.

Tomilova1686
Примерно в то же время, что и в русском языке, входит в употребление название чая в Западной Европе (оно отличается от русского): французское (с половины XVII века) the (в первой половине XVIII века и несколько позже во Франции чай называли также chia и tcha (сравните португальское cha) – словом такого же происхождения, как и русское чай); английское tea (в XVII веке также cha)... Западноевропейское название чая восходит к южнокитайскому (город Сямынь (Амой)) и далее – к малайскому (индонезийскому) teh».Наиболее интересная в этой умной статье для нас информация состоит в том, что название чая в разных языках зависит от того, в каком регионе Китая носители этих языков покупали чай. Если в Северном Китай, то их название чая произошло от слова «ча» («чай» на кантонском диалекте), если в Южном – то от слова «тэ» («чай» на малайском диалекте).При этом первичным из этих двух названий было, наверное, все-таки «ча», которое буквально означает «молодой листок» и стало употребляться для обозначения чая в IV-V веке – как раз тогда, когда чай стали изготавливать из этих самых молодых листков. До этого чай как только не называли: «доу», «цзя», «куту», «чжунь», «мин», «ту». И после того, как установилось название «ча», продолжали употреблять некоторые специфические термины – например, для обозначения чая из старых листьев.Разное название чая на разных диалектах («ча» и «тэ») объясняет и русское «чай», и английское «ти» и все остальные названия, кроме польского «herbata», которое, скорее всего, получилось от латинского «herba thea» – трава чая. Вот такие они загадочные, поляки.И вот еще комментарий ко всему вышесказанному уважаемого Админа Мо (Пуэр.Ру)

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Прочитай, выпиши выделенные устаревшие слова. Определи их значение. Укажи чем они являются - архаизмами или историзмами
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*