D.Yu. Polina1703
?>

Исправьте предложения, объяснив допущенные ошибки: °Во второй половине XIX века переводчики стали обращать внимание формальному богатству подлинника. °Каждый раз, выходя на сцену, публика ждет от нас шоу. °Целью всей жизни Мастера стает роман о Понтии Пилате. °За одиннадцать лет работы в театре он станцевал практически все заглавные партии. °По мнению Дика Хэбдиджа, субкультуры привлекают людей схожих вкусов, не удовлетворяющих общепринятые стандарты и ценности

Русский язык

Ответы

gumirovane2294
°Во второй половине XIX века переводчики стали обращать внимание на формальное богатство подлинника.

Объяснение ошибки: В предложении используется неправильный предлог. В данном контексте требуется предлог "на", который указывает на то, на что обращено внимание.

Пояснение: Во второй половине XIX века переводчики стали обращать внимание на богатство языка и стиля оригинального текста, чтобы максимально точно передать его смысл и эмоции на другой язык.

Правильное предложение: Во второй половине XIX века переводчики стали обращать внимание на формальное богатство подлинника.

°Каждый раз, выходя на сцену, публика ждет от нас шоу.

Объяснение ошибки: Слово "шоу" является английским заимствованием и не является подходящим в данном контексте. В русском языке более уместно использовать слово "представление".

Пояснение: Каждый раз, когда мы выходим на сцену, публика ожидает от нас интересного и увлекательного представления, в котором мы показываем свои актерские навыки и рассказываем интересные истории.

Правильное предложение: Каждый раз, выходя на сцену, публика ждет от нас представления.

°Целью всей жизни Мастера стает роман о Понтии Пилате.

Объяснение ошибки: В слове "стает" допущена ошибка со смысловым значением. Правильное смысловое значение данного слова в данном контексте - "становится".

Пояснение: Целью всей жизни Мастера становится написание романа о Понтии Пилате, то есть это становится его основной целью и задачей.

Правильное предложение: Целью всей жизни Мастера станет роман о Понтии Пилате.

°За одиннадцать лет работы в театре он станцевал практически все заглавные партии.

Объяснение ошибки: В предложении используется неправильный вид глагола "станцевал". В данном случае нужно использовать вид глагола, который выражает продолжительное действие - "танцевал".

Пояснение: За одиннадцать лет работы в театре он танцевал практически все главные роли, что говорит о его мастерстве и таланте.

Правильное предложение: За одиннадцать лет работы в театре он танцевал практически все заглавные партии.

°По мнению Дика Хэбдиджа, субкультуры привлекают людей схожих вкусов, не удовлетворяющих общепринятые стандарты и ценности.

Объяснение ошибки: В предложении используется неправильное глагольное время "удовлетворяющих". В данном контексте нужно использовать глагольное время, которое указывает на текущее состояние - "удовлетворяют".

Пояснение: По мнению Дика Хэбдиджа, субкультуры привлекают людей, у которых схожие вкусы и которые не соответствуют общепринятым стандартам и ценностям.

Правильное предложение: По мнению Дика Хэбдиджа, субкультуры привлекают людей схожих вкусов, не удовлетворяют общепринятые стандарты и ценности.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Исправьте предложения, объяснив допущенные ошибки: °Во второй половине XIX века переводчики стали обращать внимание формальному богатству подлинника. °Каждый раз, выходя на сцену, публика ждет от нас шоу. °Целью всей жизни Мастера стает роман о Понтии Пилате. °За одиннадцать лет работы в театре он станцевал практически все заглавные партии. °По мнению Дика Хэбдиджа, субкультуры привлекают людей схожих вкусов, не удовлетворяющих общепринятые стандарты и ценности
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

SEMENOV25352
ninakucherowa
Zebra198383
aa276568
Равилевич_Олеговна1496
scraer198258
fermproddk
Nikolai710
colus77
vsnimschikov391
Avshirokova51
aksmobile
stsnab
gilmore886173
familumid