Слова й діяння великого кобзаря співзвучні з сьогоденням. його каторжний шлях боротьби з кріпосництвом, можновладцями, людськими слабкостями вражає уяву тих, хто здатен до співпереживання й відчуття прекрасного. тернистий шлях власної долі генія українського народу був наскрізь пронизаний устремлінням принижених прорватися крізь грати духовної задухи до зірок волі. поет жив за кордоном честі: нічого для себе — все для людей. те, що відчували, переживали його співвітчизники, проніс кобзар через голгофу реального життя: в неволі тяжко, хоча й волі, сказать по правді, не було. про що говорять ці рядки? шевченко — мученик чи щаслива людина? випало на його долю випити до дна чашу отруйних випаровувань чуми кріпосництва у дитинстві, юності, пережити потрясіння арешту, знущання під час допитів у казематі, поневіряння десятирічної солдатчини. майже все життя терпіти муки й муштри. де ж бралися сили на це? сили все вище підійматися зі справжньої дияволіади умов до вершин вселюдської духовності, весь час нарощуючи бунтарський потенціал, досягаючи геніальних проривів у схованки людської душі? ще й здобуваючи навичок майстерного володіння пензлем художника, сповнюючись інтелектуальною могутністю, яка підкорила часи і покоління? з давніх-давен відомо, що головне в людині — її духовний всесвіт, тому першим уроком шевченка для мене стало те, що він з'явився перед нами як живий символ пробудженої народної самосвідомості, органічним голосом українців, що оголосив усьому світові про свою високу місію нести тяжку долю відповідальності за світ й усе гуманне в ньому. саме ім'я тарас означає "гнівний". мабуть, тому й з'явилася з надр мас людина, яка розділила з народом драматичну долю. тому стільки пронизливої, всепереможної любові до україни у рядках поезій: я так її, я так люблю мою україну убогу, що проклену самого бога, за неї душу погублю. другим головним уроком шевченка є його безприкладна любов до всього сущного на землі, до головних людських цінностей, його сповнений дитячою чистотою й довір'ям гуманізм. відомо, що рівень культури, цивілізованості будь-якого суспільства найяскравіше виявляється у ставленні до жінки. наш поет усіма своїми думками виявив шанобливе ставлення до жінки-матері, трудівниці, коханої. космос його любові безмежний. скільки ніжності, співчуття, відданості, скільки випромінює поезія нашого великого співвітчизника, що молився за всіх , принижених, не відшукати у жодного іншого поета світу. тому не випадково його вірші часто піднімаються до висот ідилій, коли краса поетичного й чистота життєвого стають синонімами, тоді й з'являються такі шедеври, як "садок вишневий коло хати", "ісаія. глава 35" третій урок великого художника в тому, що, бувши глибоко національним, шевченко вдивлявся в інтернаціональні обрії, досягаючи висот, розуміючи, висловлюючись сучасною мовою, діалектики інтернаціонального і національного. ніякої чванливості, вузької обмеженості думки, презирства ні в поезії, ні в житті до людей інших національностей. усім він простягав руку дружби — і росіянину, і поляку, єврею і казаху. поет сповідував принципи спільності, не робив гнівних розмежувань у своєму презирливому ставленні до "свого" українського пана, до російського поміщика, гонористого шляхтича, купця-єврея. нарешті, четвертим уроком шевченка була його величезна любов до рідного пригнобленого народу. ця любов породжувала ненависть до будь-яких проявів експлуатації, рабства, принижень людської гідності. гнів — головна рушійна сила його думки, завжди публіцистично загостреної, сатирично вбивчої, що знищує зло у вигляді царської вседозволеності, розгулу тиранії, чиновницько-бюрократичного самозадоволення, рабськи переродженої особистості, політизації свідомості. пантелеймон куліш писав про шевченка: "широко він обняв україну з її могилами кривими, з її страшною славою, і співану народну річ обернув на живопис того, що було і що єсть на вкраїні. його устами увесь наш народ заспівав про свою і з того часу всі з нас поділились на живих і мертвих, та й довго ще ділитимуться". так, мабуть, довго. бо генії народжуються раз у сторіччя, щоб указати нащадкам вірну дорогу до самовизначення. пишучи про уроки шевченка, євген маланюку своїх працях відзначав: "скажу коротко і просто: навчитися шевченка не можна. його можна сприймати або не " здається, я сприйняла. хоча між генієм і сучасністю завжди прірва. геній віддає себе до останку, а сучасність бере від нього те, що вона здужає взяти. осмислюючи події 30-х років xx ст., бачимо, що в період культу особистості великого кобзаря вважали надто національним, занадто українським, дуже різкою здавалася його поезія. у застойний період різні збори "без ведома",
Umkatoys50
20.05.2021
Устатті розглядається хрестоматійний твір м. коцюбинського “intermezzo” з позицій становлення імпресіоністичного письма в українській літературі початку хх століття. показано, що поетика новели, яка репрезентує синтез первин лірики, епосу та драми, виявляє ознаки схожості з японською безсюжетною прозою, за приклад якої в роботі правлять дзуйхіцу сей-сьонаґон. у зв'язку з утвердженням у сучасному українському літературознавстві думки про імпресіонізм як стильову домінанту прози михайла коцюбинського зростає інтерес до пізнання секретів творчої лабораторії митця, одним із яких є багата сенсуальна образність. ритміка його мови, колір, рух, світло, дотикові та рухові враження - все це “ті засоби, які його творам нестаріючих рум'янців життя ”. жоден дослідник творчості м. коцюбинського не оминув увагою новелу “intermezzo” - твір, де виражальну роль відіграють сенсорні образи, що зміну внутрішніх почуттєвих станів автора; де “чарують незвичайною гармонією барв, світла, звуків, пахощів мальовничі, експресивні пейзажі відлунює кукукання зозулі гудіння бджіл нагадує співучу арфу. і на цьому тлі виділяється пісня жайворонка”. в усій світовій літературі важко знайти письменника, який би так захоплено опоетизував красу сонячного, одягненого в зелень степу, як це михайло коцюбинський”, - стверджує м. костенко. мета статті - виявити концептуальні риси літературного й живописного імпресіонізму, відбитого у новелі “intermezzo” м. коцюбинського, зокрема у зіставленні з японською безсюжетною прозою. виклад основного матеріалу. імпресіоністичне бачення світу крізь призму звукової образності створюється завдяки оживленню природи, однак у кожного з письменників персоніфікація відбувається по-різному. так, оповідач “intermezzo” вслухається в кування зозулі, переходить на її мову, з чого починається поріднення митця з природою. з плином оповіді цей процес сягає рівня, на якому оповідач “індивідуалізує. стеблину, квітку, намагається побачити форму її руху, погладити, щоб відчути фактуру матеріалу, послухати шелест, почути запах ”, - залучає всі п'ять чуттів для пізнання природних явищ. висновки. стильова манера імпресіонізму, явлена в “intermezzo”, фіксує скороминуще враження зовнішнім знаком-словесним образом і водночас концентрує в ньому значний символіко-метафоричний потенціал. тому так часто ключовими є чуттєві (звукові, зорові, дотикові тощо) образи, посилені дієсловами руху, а іноді й елементами звуконаслідування. з огляду на це, важливим композиційним концептом імпресіоністичної оповіді в дослідженому творі є особлива поетичність викладу з застосуванням прийому одухотворення. це дає змогу зробити висновок про те, що імпресіонізм як художня парадигма пізнання дійсності органічно притаманний українській літературі. звернення до наукового визначення імпресіонізму та його стильових домінант, специфіки його літературного і живописного, українського та зарубіжного вимірів дозволило по-новому поглянути на, здавалося б, добре вивчений твір української малої прози - “intermezzo” м. коцюбинського, і це становить плідний ґрунт для порівняння не лише зі знаковими, ай з менш дослідженими явищами української літератури кінця хіх - початку хх століть. образно-звукові теми, які то доповнюють, то заперечують одна одну, всі разом поєднуються у прекрасну повнозвучну символічну картину, яка відбиває широкий спектр духовного життя людини й багатогранність буття взагалі.