nord248
?>

Перекладач оповідання антона чехова хамелеон українськоюмовою переклав назву професії хрюкіна як золотар.редактор поставив біля цього слова ( * ) й під текстом дав пояснення. яке тлумачення було запропоновано а) * людина яка вимиває золото на копальнях б) * людина яка займається ювелірною справою в) * людина яка чистить вигрібнв ями асенізатор г) * людина яка золотить бані на церквах д) * людина яка до блиску натирає підлогу

Украинская литература

Ответы

Демидова Красноцветов
Б)Людина яка займається ювелірною справою
jagerlayf

важко описати що таке щастя взагалі. це, напевне, той стан душі коли   світ навколо   в найяскравіших кольрах і посмішка не зникає з обличча. як приємно робити щасливим інших, дарувати своє добро, і просто усвідомлювати, що в  наших власних силах зробити своє життя і життя інших
хоч трішки кращим. 

    у оповіданні олекси стороженка “скарб” щастя само прийшло до лежня павлуся, який нічого не робив, а тільки спав. але то умовне щастя, за ним стояла важка праця інших людей ради задоволення павлуся. а от в оповіданні “цвіт щастя” б.лепкого
маленький хлопчик сам вирішив шукати   загадкову квітку щастя, хоч вона, за розповідями матусі, далеко. він глибоко вірить у чарівну силу квітки щастя, прагне її знайти, не боїться жодних перешкод; він мрійник. герой пізнає життя, не залишає надії знайти квітку щастя. вже сам пошук робить його
щасливим.

   

Nataliatkachenko1
Тема: Заклик до сприйняття людської гідності, неповторності кожної особистості.
Iдея: Довести читачевi, що кожна людина неповторна. Ідея людської гідності, гордості за того, "що ти - людина", доповнюється тут мотивом уселюдської спільноти яскраво вираженим протестом проти диктату сили, авторитарності".
Мотиви: справедливiсть, життєздатність, самоповажага. Через цi мотиви автор яскраво передав образи свого власного «я», народу, влади.
Провiдним художним засобом є — «Ми — не безліч стандартних «я», а безліч всесвітів різних.» Епiтети: «Очицями, повними блекоти», «Він гримів одержимо і люто», «лице рябе».
Протиставлення: «Ми — це народу одвічне лоно, ми — океанна вселюдська сім'я.»
Афористичний висновок вірша "Я..." можно сприймати як максиму самого поета, його розуміння призначення кожної людини на землі.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Перекладач оповідання антона чехова хамелеон українськоюмовою переклав назву професії хрюкіна як золотар.редактор поставив біля цього слова ( * ) й під текстом дав пояснення. яке тлумачення було запропоновано а) * людина яка вимиває золото на копальнях б) * людина яка займається ювелірною справою в) * людина яка чистить вигрібнв ями асенізатор г) * людина яка золотить бані на церквах д) * людина яка до блиску натирає підлогу
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Coverplus30
Максим Павел
Nefedova1432
myudanova631
asi19776
natalili32
klepa-79
Kulikovvl9
bespalovaannaanna
anchutk3016
olgavbaranova
Татьяна902
atupicyn754
Оксана
ShALIGINA