Тимур
?>

Нижче подано зразки творення українських відносних прикметників від іменників іншомовного походження. знайдіть пари слів, у яких порушено словотвірні норми. до беріть власні приклади. емоція-емоційний; конструкція-конструкційний; біблія-біблейський; поліція-поліційний; міліція-міліцейський; релігія-релігійний; тенденція-тенденційний.

Украинская мова

Ответы

Елена
Поліція-поліційний;   тенденція-тенденційний.
azarovaelena19812
Хто мови своєї цурається, хай сам себе стидається.птицю пізнати по пір'ю, а людину по мові.рідна мова - не полова: її за вітром не розвієш.більше діла — менше слів.будь господарем своєму слову.мовивши слово, треба бути йому паном.слово — не горобець, вилетить — не спіймаєш.від красних слів язик не відсохне.від солодких слів кислиці не посолодшають.від меча рана загоїться, а від лихого слова — ніколи.від теплого слова і лід розмерзається.вода все сполоще, тільки злого слова ніколи.впік мене тим словом, не треба й вогню.гостре словечко коле сердечко.де мало слів, там більше правди.діла говорять голосніше, як слова.де слова з ділом розходяться, там непорядки водяться.добре слово краще, ніж готові гроші.добрим словом мур проб'єш, а лихим і в двері не ввійдеш.за грубе слово не сердься, а на ласкаве не здавайся.з пісні слова не і свого не вставляють.і від солодких слів буває гірко.кого не б'є слово, тому й палиця не .коня керують , а чоловіка — словами.красне слово — золотий ключ.лагідні слова роблять приятелів, а гострі слова — ворогів.краще  переконувати словами, як кулаками.м'які слова і камінь крушать.на ласкаве слово не кидайся, а за грубе не гнівайся.не гріє мене кожух, лиш слово гріє й тішить.не кидай слова на вітер.не так то він діє, як тим словом сіє.шабля ранить тіло, а слово — душу.слово — не полова, язик — не помело.слова пристають, як горох до стінки.слово вилетить горобцем, а вернеться волом.слово — вітер, письмо — грунт.слово до ради, а руки — до звади.слово до слова — зложиться мова.слово може врятувати людину, слово може і вбити.слово старше, ніж гроші.удар забувається, а слово пам'ятається.хто багато обіцяє, той рідко слова дотримує.чиєсь одне слово губить діло.щире слово, добре діло душу й серце обігріло.як овечка: не мовить ні словечка., мов дірява бочка, нічого в собі не задержить.та у нього на осиці кислиці, а на вербі груші ростуть.перше погадай, потім повідай.що кому треба, той про те й теребить.байка байкою, а борщ стигне.чоловік має два вуха, щоб багато слухав, а один язик, щоб менше говорив.не те гріх, що в рот, а те, що з рота.язик до києва доведе, а в києві заблудить.дурний язик попереду розуму біжить.дурний язик — голові не приятель.
ВладимировнаАлександр1421
Н.   учорашній день     учорашня бесіда     учорашня зустріч     учорашнє слово р.   учорашнього дня   учорашньої бесіди   учорашньої зустрічі     учорашнього слова д.     учорашньому дню   учорашній бесіді   учорашній зустрічі   учорашньому слову з.   учорашній день   учорашню бесіду   учорашню зустріч   учорашнє слово о.   учорашнім днем   учорашньою бесідою   учорашньою зустріччю   учорашнім словом м.   в учорашньому дні   в учорашній бесіді   на учорашній зустрічі   в учорашньому слові 

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Нижче подано зразки творення українських відносних прикметників від іменників іншомовного походження. знайдіть пари слів, у яких порушено словотвірні норми. до беріть власні приклади. емоція-емоційний; конструкція-конструкційний; біблія-біблейський; поліція-поліційний; міліція-міліцейський; релігія-релігійний; тенденція-тенденційний.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*