Vitalevich1187
?>

Твір міркування чому птахи повертаються з вирію

Украинская мова

Ответы

kiparistop
Когда наступают холодо то птицам становится очень холодно поетому они улетают .улетают не все птицы а те которые не выдержуют холода . да и еще делайте птицам кормушки ведь кроме вас их некто не кормит
yuraotradnov

1) Авжеж, такий у нас ведеться звичай. 2) Хтось, може, зорями сумними у снах юнацьких не побув. 3) На жаль, чудес на світі не буває. 4) В неволі тяжко, хоча й волі, сказать по правді не було. 5) Кажуть, весь поміст у пеклі з добрих замірів зложився! 6) У сценарії " Тарас Бульба" Довженко йде, загалом кажучи, за Гоголем. 7) Хата стояла над битим шляхом, який кажуть люди починався десь за Житомиром і простував аж до Москви. 8) Одначе, язики буває правлять суд і без причини. 9) Воно вже чуєте на світі так, буває. 10) По-перше, вона завжди знала всі уроки, по - друге, вона ніколи не спізнювалася.

Объяснение:

123

Leobed917670
Ти знаєш, перемикаючи телеканали телевізора, я помічаю, що на нашому телебаченні прокручується велика кількість російськомовних серіалів, фільмів і передач. мені особисто, це не дуже подобається, адже якщо ми боремося за національну незалежність, ми маємо поважати свою мову і дивитися серіали, фільми та інші програми чи перекладені нашою мовою, чи зняті також нашою мовою. - о, я повністю із тобою згоден,  але ти знаєш, уся проблема, на мою думку, у тому, що наш кінематограф, ще не дійшов до того рівня розвитку, який зараз мають американські компанії, британські, французькі чи італійські. ситуація майже, як із музикою. більшість із нас слухають закородоних виконавців, думаю, що це зумовлено тим, що зараз лише одиниці вітчизняних виконавців, різноманітністю жанру свого виконання можуть задовольнити наші - так. особисто я можу назвати хоч би п'ять більш-менш нормальних, як на мене, виконавців. можливо, така моя оцінка сучасного українського мистецтва зумовлена моїми теперішніми - а скажи мені, друже, книги у перекладі якою мовою ти полюбляєш більше читати?   - ой, знаєш, моє, любляче україну, серце прагне сказати, що українською мовою, але насправді, мені краще читати ту чи іншу книгу мовою її оригіналу, адже ж автор укладав серце у цей твір, описував якісь свої погляди, переживання. підбирав саме ті слова, які, на його думку, вірно опишуть те чи інше почуття, а перекладачі, які  б хороші і кваліфіковані вони не були, але дослівно і так, аби не знищити зміст твору, не зможуть перекласти ніякий твір. - так-так, але це ж усього проблема мовного бар'єру, яку ніхто не зможе знищити.  - знаєш, я ось недавно читала(ав) джеймса джойса і маю сказати, що порівнявши переклади російською і українською мовою, була(був) приємно вражена(ний). його твір "улісс" викликав у мене просто бурю почуттів та емоцій.просто захоплюючий філософський роман, раджу тобі також його прочитати! - може якось пізніше, просто зараз я "захлинаюся"   творчістю хвильового. його твори не просто надихають, вони змушують думати на ними, перечитувати у пошуках нового, ще одного змісту.  - згоден(на) з тобою, наша література повна неперевершених художників епохи та майстрів слова, як не просто зачіпають за живе, а ще й залишаються глибоко у пам'яті читача, залишаючи відчутний відбиток у його почуттях. - я без сумнівів скажу, що згоден(на) з тобою на усі сто відсотків! наша мова - неперевершена мелодична пісня, а література - вірний друг, порадник і учитель.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Твір міркування чому птахи повертаються з вирію
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

tarasova
Pirogovskii695
klimenko05
тахирович_Игорь581
frdf57
pak1998378
mzia-mzia-60682
Валерьевич Николаевич1364
anna-ditman
elhovskoemodk
zoocenterivanoff51
Staroverovanatasa494
Antonov-Elena
superbalsa
Oslopova