Дзвінок по телефону вчительки з мамою учня:
-Добридень, Віро Станіславівно!
-Доброго дня, Олено Олександрівно! Ваш син розповідав вам про те, що ми збиралися поїхати в ліс усім класом?
-Так, але не в подробицях.
- Так ось, я дуже хочу, аби Сашко також поїхав з нами! Поїхати поговорити з лісом.
- Я зовсім не проти, якщо у Сашка є бажання, нехай їде. На скільки днів, і що потрібно взяти з собою на природу?
- Список необхідних речей ми вишлемо вам на пошту! Вирушимо здобувати нові знання про пташок, дерев! Дякую! До побачення!
- До побачення!
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
От умоляю зделайте кр 1. Правильно написані всі прийменники в рядку: А) у поперек, упродовж, з-під Б) по-заду, з-посеред, навколо В) з метою, з-перед, наприкінці Г) відповідно до, щодо, за-для 2. Прийменники є в усіх реченнях, окрім А) Навпроти нашого будинку чудовий сад. Б) Поблизу школи – невеличка крамниця. В) Кругом все було ретельно прибрано. Г) Можна постояти коло вас хоч трохи? 3. Чергування прийменників У-В дотримано в обох сполученнях рядка: А) плавати у річці, успіхи у роботі Б) навчалися у академії, запитай у батька В) збиратися в дорогу, в останньому вагоні Г) у нашій країні, тайга, одягнена в хвою 4. Виділене слово треба писати окремо в рядку: А) На гору доступитися нелегко, за/те з гори зручніше боронитись (Леся Українка) Б) Довго співали дівчата, не/зважаючи на те, що другого дня треба було рано вставати (І.Нечуй-Левицький В) Що/б рибку з’їсти, треба у воду лізти (Нар.творчість) Д) Але іноді ми Стьопі прощали за/те, що на наш погляд він дуже багато знав (В. Нестайко) 5. Потребує редагування речення: А) Нову аптеку побудували по вулиці Довженка. Б) Бабуся по купити ліки проти ревматизму. В) Наша ательє знаходиться в районі станції метро «Студентська». Г) У неділю магазин працює з десятої до сімнадцятої. 6. Чергування з – із –зі дотримано в обох сполученнях рядка: А) диктант з української, лист із Бразилії Б) вода з стріхи, із шовку виготовлений В) поїхав з міста, з одним рибалкою Г) разом зі сонцем, війнув зі сходу. 7. У якому рядку прийменник вживається відповідно до норм української літературної мови? А) згідно постанови Б) відповідно статуту В) відбулося при Хмельницькому Г) розбудовано за давнини 8. У якому рядку вжито прийменник? А) оббігли коло Б) коло воріт В) вклонилися, дякуючи Г) обійшли навколо 9. Яким прийменником потрібно замінити недоречно вжитий прийменник ПО в кожному зі словосполучень? А) знати по газетам 1 через Б) пропустити по хворобі 2 на В) інженер по освіті 3 з Г) заспівати по проханню 4 у 5 за
В певні моменти розвитку суспільства, його культури, його мови виникає питання про ставлення до запозичень, який під пером або в устах тих, хто це питання піднімає, формулюється зазвичай як твердження про непотрібності запозичень. Одна з ранніх спалахів таких пуристических (лат. purus - 'чистий') настроїв припадає на початок ХІХ століття. Найбільш яскрава фігура табору пуристів - адмірал А.С. Шишков. Вперше свою точку зору з щодо запозичення він виклав у "Міркуванні про старому і новому складі російського мови" (1803). Шишков наполягав на тому, що "читання книг на природному мовою", під яким він розумів церковнослов'янська, "є єдиний шлях... веде в храм словесності". Однак, вважаючи звернення до старовинного мові основним шляхом збагачення сучасного літературної мови, Шишков не міг не бачити, що в цьому старовинному мові немає дуже багато для найменування нових понять. Тому він змушений був складати "русскообразные" неологізми типу тихогром (заміна слова фортепіано), шаропех (заміна слова кий), шарокат (замість більярд), які його справедливо сприймалися сучасниками як курйози*. Пізніше затятим противником запозичень виступив автор "Толкового словаря живого великоросійського мови"В.І. Даль. Представивши у своєму словнику і ту запозичену лексику, яка увійшла у вжиток з 1820 по 1850 рік, Даль намагався пояснити її російськими словами, серед яких безліч простонародних і діалектних, до того ж нерідко узкодиалектных, або складеними їм на російський манер словами. Наприклад: горизонт - овидь, озóр, зáвесь, закрий; кокетувати - підлещуватися, догоджати, упадати, спокушати, умильничать, церемонитися, миловзорить, хорошиться, казóтиться, пичужить та ін; гримаса - рожа, изличье, кривляння, пожимка, рожекорча та ін; візаві - пара, дружка, прóтивень в танцях.
Це переконання в можливості заміни міцно увійшла в вживання іншомовної лексики словами, подібними шишковским шаропехам і далівським пожимкам і овидиям, дожила до наших днів. Так, один з героїв роману Солженіцина "У колі першому" принципово виражається наступним чином: обчислювач (замість математик), увінчаний прислужник (замість дипломований лакей), посилене невіра (замість скептицизм), ошарие (замість сфера), мракобіс, попятник (замість реакционер), загальний огляд на шляхи підходу до роботи (замість методика) і т.д.