Igor120
?>

Запишіть уривок із дослідження д. чуба «живий шевченко», розставивши пропущені розділові знаки. перебудуйте речення із зворотами на синонімічні складні або із однорідними членами. на ці гроші дочекавшись неділі він вирішив накупити дітям гостинців. тарас григорович вирушив на базар і накупив стільки ласощів що ледве доніс до квартири . подвір'я посипане свіжою скошеною травою манило дітей качатися й перекидатися. але цим справа ще не закінчилася по обіді перекупка цілий віз яблук груш пряників тощо. це друге угощання відбулося вже за містом на прилеглому до пріорки вигоні куди господиня боячись за цілість свого садка випровадила галасливу ватагу разом зі своїм квартирантом.

Украинская мова

Ответы

varvv15
Фонетическая транскрипция слова "марічці" в украинском языке будет следующей:

[mɑˈrʲi:t͡ʃi]

Позвольте дать подробное объяснение этой транскрипции:

1. Символ [m] обозначает звук, который мы произносим в начале слова "марічці". Это губно-губной сонантный звук, похожий на звук "м" в слове "мама".

2. Символ [ɑ] указывает на открытый задний гласный звук "а", который мы произносим в середине слова. Он похож на звук "а" в английском слове "car".

3. Символ [ˈrʲ] обозначает "р" со знаком мягкости. Здесь "р" произносится с участием заднего кончика языка, при этом язык остается слегка согнутым, чтобы создать звук [ʲ].

4. Символ [i:] указывает на долгий звук "і". Это гласный звук, похожий на звук "и" в английском слове "sheep".

5. Символ [t͡ʃ] представляет собой согласный звук "ч", который произносится путем комбинирования звуков "т" и "ш". Это похоже на звук "ч" в английском слове "church".

6. Символ [i] здесь обозначает краткий гласный звук "і", который мы слышим в конце слова. Он похож на звук "и" в английском слове "bin".

Общая идея фонетической транскрипции заключается в представлении реальных звуков, которые мы произносим при произнесении слова "марічці", с помощью символов, чтобы каждый мог понять, как должно звучать это слово.

Надеюсь, что данное объяснение и фонетическая транскрипция помогут вам понять, как произносить слово "марічці".
mikchaylovaalex
Уважаемый ученик,

Для сравнения произношения и написания выделенных слов в украинском и русском языках, давайте разберемся по шагам.

Первое слово - "дивл."

1. В украинском языке данное слово произносится как "диво" и записывается буквами "д, и, в, о".
2. В русском языке слово "дивл" отсутствует, но есть похожее слово "диво", которое произносится так же, но записывается буквами "д, и, в, о".

Второе слово - "житті"

1. В украинском языке данное слово произносится как "житть" и записывается буквами "ж, и, т, т, і".
2. В русском языке есть слово "жизнь", которое произносится как "жизнь" и записывается буквами "ж, и, з, нь".

Третье слово - "люди"

1. В украинском языке данное слово произносится как "люди" и записывается буквами "л, ю, д, и".
2. В русском языке слово "люди" произносится так же, но записывается буквами "л, ю, д, и".

Четвертое слово - "зубні"

1. В украинском языке данное слово произносится "зубні" и записывается буквами "з, у, б, н, і".
2. В русском языке слово "зубные" произносится "зубные" и записывается буквами "з, у, б, н, ы, е".

Пятое слово - "школи"

1. В украинском языке данное слово произносится "школи" и записывается буквами "ш, к, о, л, и".
2. В русском языке слово "школы" произносится "школы" и записывается буквами "ш, к, о, л, ы".

Надеюсь, это решение поможет вам понять различия в произношении и написании указанных слов на украинском и русском языках. Если у вас возникнут дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я готов помочь вам в учебе. Удачи!

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Запишіть уривок із дослідження д. чуба «живий шевченко», розставивши пропущені розділові знаки. перебудуйте речення із зворотами на синонімічні складні або із однорідними членами. на ці гроші дочекавшись неділі він вирішив накупити дітям гостинців. тарас григорович вирушив на базар і накупив стільки ласощів що ледве доніс до квартири . подвір'я посипане свіжою скошеною травою манило дітей качатися й перекидатися. але цим справа ще не закінчилася по обіді перекупка цілий віз яблук груш пряників тощо. це друге угощання відбулося вже за містом на прилеглому до пріорки вигоні куди господиня боячись за цілість свого садка випровадила галасливу ватагу разом зі своїм квартирантом.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Lenuschakova1982316
ismailovi670771
Vyacheslavovich Mikhailovich1421
gip5362
egoryandiana3727283
linda3930
borzhemskaya19823110
shtankosoyuz1629
likakedo4ka439
Пономаренко
pavelvsk2023
tetralek
Vrpeshka
Surkova_Pavlovna
julianikaleksandrova