Офіційно-діловий стиль - функціональний різновид мови, який слугує для спілкування в державно-політичному, громадському й економічному житті, законодавстві, у сфері управління адміністративно-господарською діяльністю
У ст. 11 Закону "Про мови в Українській РСР" записано: "Мовою роботи, діловодства й документації, а також взаємовідносин державних, партійних, громадських органів, підприємств, установ, організацій є українська мова".
Офіційно-діловий стиль (ОДС) - функціональний різновид мови, який слугує для спілкування в державно-політичному, громадському й економічному житті, законодавстві, у сфері управління адміністративно-господарською діяльністю. Належить до виразно-об'єктивних стилів; виділяється найвищою мірою книжності.
Основне призначення - регулювати ділові стосунки зазначених вище сферах та обслуговувати громадянські потреби людей у типових ситуаціях.
Під функціональним різновидом мови слід розуміти систему мовних одиниць, прийомів їх виокремлення та використання, обумовлених соціальними завданнями мовлення.
Мовленню у сфері управління притаманна низка специфічних особливостей. Учасниками ділового спілкування є органи та ланки управління - організації, заклади, підприємства, посадові особи, працівники. Характер і зміст інформаційних зв'язків, у яких вони можуть бути задіяні, залежать від місця установи в ієрархії органів управління, її компетенції, функціонального змісту діяльності. Ці стосунки стабільні й регламентуються чинними правовими нормами.
Специфіка ділового спілкування полягає в тому, що незалежно від того, хто є безпосереднім укладачем документа й кому безпосередньо його адресовано, офіційним автором та адресатом документа майже завжди є організація в цілому.
Іншою важливою характеристикою ділового спілкування є конкретна адресність інформації.
Суттєвим фактором ділового спілкування, що впливає на характер управлінської інформації, є повторність дій і ситуацій. Управлінська діяльність - це завжди "гра за правилами". Як наслідок цього повторність управлінської інформації приводить до регулярності використовування весь час однакових мовних засобів.
Н.в. дев'ять
Р.в. дев'яти ( дев'ятьох )
Д.в. дев'яти ( дев'ятьом )
Зн.в. дев'ять ( дев'ятьох )
Ор.в. дев'ятьма ( дев'ятьома )
М.в. на ( у ) дев'яти ( дев'ятьох )
Н.в. тридцять
Р.в. тридцяти ( тридцятьох )
Д.в. тридцяти ( тридцятьом )
Зн.в. тридцять ( тридцятьох )
Ор.в. тридцятьма ( тридцятьома )
М.в. на ( у ) тридцяти ( тридцятьох )
Н.в. тисяча
Р.в. тисячі
Д.в. тисячі
Зн.в. тисячу
Ор.в. тисячею
М.в. на ( у ) тисячі
Кл.в. тисяче
Н.в. мільярд
Р.в. мільярда
Д.в. мільярдові ( мільярду )
Зн.в. мільярд
Ор.в. мільярдом
М.в. на ( у ) мільярді
Кл.в. мільярде
Н.в. мільйон
Р.в. мільйона
Д.в. мільйонові ( мільйону )
Зн.в. мільйон
Ор.в. мільйоном
М.в. на ( у ) мільйоні
Кл.в. мільйоне
Бажаю успіхів у навчанні
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
3.Визначте речення, у якому допущено пунктуаційну помалку.а) А за Россю на подолі ніби спочивав густий, дубовий ліс... (І.Нечуй-Левицький6) Вечір лагідний свіжий (Є. Гуцало).в) Одшуміли над Придесенням перші весняні грози, по тому настали теплі погожі дні (Ю.Мушкетик).г) Долиною повнилася річечка, наче хто кинув нову снню стрічку на зелену траву (М. Коцюбинський).r) Свіжий, холоднуватий ранок обвіяв Олесине гаряче лице (І.Нечуй-Левицький).
б) Вечiр лагiдний, свiжий
Объяснение:
Лагiдний, свiжий - однорiднi члени речення