Омоніми – це слова, різні за значенням, але однакові за звучанням або написанням. Використання омонімів становить неабияку трудність у практиці слововживання, оскільки точність їх застосування залежить від знання мовцем лексичного складу мови і від того, наскільки цим знанням відповідають знання особи, яка користується документом.
Щоб уникнути неточності (а часом і ляпсусу), необхідно підготувати слухача до сприйняття цього слова, або сформулювати речення так, щоб було зрозуміло, що саме значить це слово. Наприклад: лава – «вид меблів», лава – «ряд, шеренга людей», лава – «великий забій у шахті», лава (італ.) – «природний силікатний розплав глибинних мас, що виливається на поверхню з тріщини у земній корі або з кратерів вулканів»; мул – «відкладення на дні водоймища», мул (лат.) – «домашня тварина»; клуб – «летюча маса диму, пари», клуб – «частина тіла людини або тварини», клуб (англ.) – «культурно-освітня організація»; бар (грец.) – «одиниця тиску», бар (фр.) – «берегова, вузька витягнута вздовж берега наносна смуга суходолу, здебільшого піщана», бар (англ.) – «невеликий ресторан, закусочна»; метр (грец.) – «одиниця довжини, віршовий розмір», метр (фр.) – «вчитель, вихователь, шаноблива назва людини».
Використовуючи в документах таку групу омонімів як омографи (слова різні за значенням, однакові за написанням, але відмінні за вимовою), варто проставляти над ними знак наголосу, для розрізнення значення цих слів, наприклад: колос (рослини) – колос (мідна статуя давньогрецького бога сонця Геліоса, або переносно – предмет, створіння надзвичайно великого розміру); атлас (гр. – систематизований збірник географічних чи історичних карт, зображень рослин, тварин, малюнків, таблиць тощо), атлас (араб. – шовкова або напівшовкова тканина з блискучою лицьовою поверхнею).
Важно заметить, что для слов’янських мов характерне явище міжмовної омонімії. Так, в українській і російській мовах є чимало слів, близьких або тотожних за звуковим складом, але нічого спільного за значенням вони не мають. Такі слова, як рос. пыльный (у значенні пил, покритий пилом) і укр. пильний (у значенні уважний); рос. пытать (у значенні катувати, мучити) і укр. питати (у значенні запитувати); рос. кроватка (у значенні ліжко) і укр. краватка (у значенні галстук). Такі слова створюють певні труднощі при перекладі з іншої мови.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
1.Позначте рядок, у якому всі слова — числівники.а) тридцять, сім, восьмий, мільярд;б) один, десяток, мільйон, тисяча;в) три, трійка, утретє, тринадцять;г) шістдесят, вісімка, вісімсот, троє.2.Визначте речення, у якому використано числівник.а) Десятки років читають люди ці книги.б) Козацькі курені ділилися на сотні.в) Сто десять років прожив цей дідусь.г) Така оцінка, як трійка, його не задовольняла.3.Позначте рядок, у якому всі числівники пишуться окремо.а) Триста/двадцять, тридцять/три, сто/сім, дві/третіх;б) трьох/сот, вісімдесят/шість, шіст/надцятеро, двісті/п’ятдесят;в) сто/одинадцять, шіст/десят, двадцять/п’ятий, сто/сьомий;г) сто/тисячний, триста/сороковий, двадцять/два; сім/надцятий.4.Виділіть речення, яке слід відредагувати.а) Реве віл на сто гір, на сто кроків, на сто потоків (Народна творчістьб) Головата, дженджуриста, сорочок наділа триста, а нога одна (Народна творчість).в) Що то за птах, що на вісьмох гонах? (Народна творчість).г) У сім няньок дитина без носа {Народна творчість).5.Позначте речення, у якому вжито дробовий числівник.а) Уздовж дороги тягнуться кактуси до двох цілих і п’яти десятих метра заввишки.б) Північна територія займає п’яту частину площі всієї Австралії.в) Він зайняв шосте місце з десяти.г) Три великих цілих яблука лежали на столі.
1.б)
2.в)
3.а)
4.г)
5.а)
Объяснение: