Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Analyze the translation of the first part of the text from the point of view of fidelity and accuracy of translation. Point out the level of equivalence the given paragraph is translated at. Explain your choice. Suggest your own translation for the last paragraph: Управление стрессом Поскольку многие люди испытывают трудности в управлении стрессом, психологи разработали множество программ по управлению стрессом, которые можно преподавать людям. Программы управления стрессом изучают на семинарах, все чаще предлагаемых прямо на рабочем месте. Осознавая высокую стоимость потери производительности, вызванной стрессовыми расстройствами, многие организации все больше и больше заинтересованы в том, чтобы своим работникам выявить и справиться со стрессовыми обстоятельствами в жизни. Некоторые программы управления стрессом имеют широкий охват, обучая разнообразным методам борьбы со стрессом; другие более узкие, обучая определенной технике, такой как расслабление или обучение уверенности в своих силах. Некоторые программы по управлению стрессом также учат людей, которые сталкиваются с подобными проблемами, например, страдают головной болью и мигренью, имеют хронически высокое кровяное давление. Колледжи все чаще разрабатывают программы управления стрессом для студентов. Если вы считаете атмосферу колледжа чрезвычайно напряженной и испытываете трудности с тем, как нужно справляться с налоговыми проблемами в своей жизни, вы можете зарегистрироваться в программе управления стрессом в вашем колледже. Давайте рассмотрим один из методов, используемых во многих программах управления стрессом – релаксационное обучение.
Todd: OK, Jeanna, you like the computer!
Jeanna: Yes, I do.
Todd: OK. Talk to us about computers.
Jeanna: Well, I go on the computer a lot and I talk with friends through AOL instant messenger. And I just moved from my hometown to Sacremento so it’s a good way to keep in touch with old friends.
Todd: Yeah. Do you learn about computers at school or on your own?
Jeanna: I picked most of what I know, I’ve picked it up, through, ya know, the years, and some at school, like keyboarding and such.
Todd: OK. Do you have a laptop or a PC?
Jeanna: I have a PC. A Compac.
Todd: Do you like your computer or do you want a new one?
Jeanna: I want a new one cause I think I screwed mine up and it’s a little bit slow now.
Todd: OK. How long have you had your computer?
Jeanna: I’ve had it for about 3 or 4 years.
Todd: Oh, yeah, that’s pretty old for a computer. Yeah, so do you talk to your friends every night by e-mail?
Jeanna: Yeah, yes I do.
Todd: OK.
Jeanna: See going on and you know the gossip.
Todd: So nowadays, do high school kids talk by e-mail more than phone?
Jeanna: Most people talk by either e-mail or cellular phone. You know a lot of people don’t use their house phones as much, and a lot of people have cellular phones.
Todd: OK. Thanks a lot Jeanna.
Объяснение:
Тодд: хорошо, Жанна, тебе нравится компьютер!
Жанна: да, это так.
Тодд: хорошо. Поговорите с нами о компьютерах.
Жанна: Ну, я много хожу за компьютером и общаюсь с друзьями через AOL instant messenger. И я только что переехал из своего родного города в Сакременто, так что это хороший поддерживать связь со старыми друзьями.
Тодд: Да. Вы изучаете компьютеры в школе или самостоятельно?
Жанна: я собрала большую часть того, что знаю, я собирала это на протяжении многих лет, и некоторые из них в школе, например, клавишные и тому подобное.
Тодд: хорошо. У вас есть ноутбук или ПК?
Жанна: у меня есть компьютер. В Лаборатории
Тодд: вам нравится ваш компьютер или вы хотите новый?
Жанна: я хочу новый, потому что думаю, что я испортила свой, и теперь он немного медленный.
Тодд: хорошо. Как давно у вас есть компьютер?
Жанна: у меня это было около 3 или 4 лет.
Тодд: О, да, это довольно старовато для компьютера. Да, так ты каждый вечер разговариваешь со своими друзьями по электронной почте?
Жанна: да, конечно.
Тодд: хорошо.