Ананян Иван1281
?>

Три осенние картинки нарисовал поэт. Каждую из них он начал словом «сегодня». Найди и прочитай их. Какая тебе особенно понравилась? Бунин "Листопад"

Другие предметы

Ответы

Dmitrievna-Dmitrii980
В первых двух картинах поэт передает зрительные впечатления; блестящие нити паутины и последний летающий мотылек. А следующая картина — звуковая, здесь передана тишина осеннего леса — «мертвое молчанье». При этом во всех трех картинах главная деталь (блестящая на солнце паутина, мотылек и тишина) — явная примета ранней осени.
lalaland2744

Объяснение:

Все начинается с любви к своей Родине. К своему городу, стране, к природе, к тому дому где ты жил и рос, где учился и впервые влюблялся, где работал и старел. Даже если человек переезжает, то кусочек Родины всегда в его сердце и душе. Ведь там его родные и близкие.

Самые близкие люди для каждого – его родители. Там, где твои мама и папа, там твой дом, там твоя энергия и сила. Там тебя всегда ждут, любят, поддерживают, там всегда ты будешь ребенком. А значит, всё начинается и с любви родителей. Вот ты родился, и ты уже любишь маму, видишь ее глаза и улыбку, она красивая, она твоя, потом ты видишь папу, он колючий, бородатый, но смешной, и его ты тоже уже любишь, всё равно на колючки.

Даже если ты не любишь учиться, то любишь своих друзей. Может быть всё-таки любишь несколько уроков и учителей, которые превращают обычные примеры у доски в веселые игры. Потом начинается сама любовь к ней. Она сидит с тобой за одной партой. Ты влюбился. Твоя взрослая жизнь начинается с любви к ней.

yurievaalxndra55

Її будова і віршований розмір (чотиристопний хорей) запозичені з карельського епосу «Калевала».Вперше поема з'явилася в україномовному варіанті з-під пера письменника і перекладача Панаса Мирного. Уривки з «Думи про Гайавату» (заспів І, III, IV, X, XIX, XX та XXII пісні) під загальною назвою «Декілька пісень про Гайавату» були опубліковані у 1904 році у київській літературній збірці «На вічну пам'ять Котляревському». Втім, повний текст перекладу з'явився лише у сьомому томі зібрання творів Панаса Мирного (1971).Відчуваючи недосконалість першого варіанту перекладу поеми, Олесь у 1914 році переїздить у затишну Пущу-Водицю, аби розпочати роботу над другим варіантом. До нього тричі на тиждень приїздить знавець англійської мови Кучапський і робить підстрочник (чорнову версію перекладу) оригіналу російською. Копії обох варіантів зберігаються в архіві ЦНБ ім. В. І. Вернадського (ф. ХУ, № 877 і № 878). Якщо перший варіант збережений весь, то другого, неопублікованого, в архіві є тільки 22 аркуші (пролог і перші чотири розділи поеми). На цій же копії вказано, що другий переклад був цілий, але загинув за невідомих обставин між 1919—1922 рр. Цей український переклад поеми набув

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Три осенние картинки нарисовал поэт. Каждую из них он начал словом «сегодня». Найди и прочитай их. Какая тебе особенно понравилась? Бунин "Листопад"
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

minchevaelena23
ВитальевичЕвгеньевич346
Як ти можешь захисти свої права споживача​
kazimov832
Irina
atenza3736
alexderru
Yekaterina_Popova1413
mikhisakov2017
sve34166163
Nevstrueva_Vasilevna
veniaminsem
Wlad967857
maria
dashasnegirva
Мануэлла