Тесты за ||-четверть.(7класс)
1D
2C
3D
4B
5C
6B
7D
8C
9D
10C
11A
12A
13C
14D
15C
16C
17 Shukur Qurbonning "Vatan" she'ri
18 Karam
19 Qo'shma so'z:jigarrang
Juft so'z: ota-ona
20 Tilga e'tibor — elga e'tibor.
21 To'g'riso'zlik, kamtarlik, mehnatsevarlik, saxiylik, bilimdonlik va boshqalar.
22 Maqtanchoqlik, yolg'onchilik, manmanlik, mensimaslik va boshqalar.
23 Farosatli insonlar doimo o'ylab ish qiladilar.
24 Sifat yasovchi qo'shimchalar.
25 Amaldor bo'lsang ham saxiylikni qo'yma.
Maqtanchoqlik — yomon odat.
Aqlsiz insonlar bilan olishish — be'manilikdir.
Объяснение:
По окончании всех операций по разделке и туалету туш их маркируют (наносят клеймо). Клеймо наносят на мясо в тушах, полутушах или четвертинах, а также на куски шпика после осмотра их ветеринарными специалистами. Клеймо одновременно обозначает упитанность и доброкачественность туш. Действующие клейма (рис. 16) содержат сокращенное наименование республики, номер предприятия и слово «ветосмотр».
Для клеймения используют безвредную фиолетовую или красную краску определенного состава. Фиолетовой краской клеймят говядину, баранину и свинину, направляемые в реализацию, для хранения и отгрузки. Красная краска применяется для клеймения говядины, баранины и свинины, используемых на месте для производства колбас, консервов, полуфабрикатов и других изделий. Козье и конское мясо во всех случаях клеймят красной краской.
Круглое клеймо ставят на мясо всех видов I категории упитанности, а также на свинину V категории.
Квадратное клеймо ставят на мясо всех видов II категории упитанности.
Треугольное клеймо ставят на тощее мясо всех видов и свинину IV категории упитанности.
Ромбовидной формы клеймо ставят на мясо хряков, а также на свинину, не соответствующую требованиям по показателям категории качества, используемую для промпереработкп па пищевые цели.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Match beginnings 1-7 with endings a-g. – Сопоставьте начала 1-7 с окончаниями a-g. Hi Steve, Interesting to hear that you’re going to Egypt. If you 1) had told me earlier, I would
Interesting to hear that you’re going to Egypt. If you 1) had told me earlier, I would 2) have found my old guide books and sent them to you. Never mind. I had a great time in Cairo, I’m sure you will too. You’d 3) better take some warm clothes though, because the nights get quite cool at this time of year and you’ll want an evening felucca ride on the river.
You asked what to do. It’s a good 4) idea to do the main tourist sights with a reputable tour company — avoid the unlicensed pirates at the pyramids. Try to look round the old city and get away from the tourist trail. If you’ve got enough money, you could 5) take a trip on a cruise ship down the Nile.
The most important thing, though, is to make the 6) most of your time in Cairo. If I 7) were you, I’d definitely eat the local food; kushary is the best food in the country and you’ll never have stomach problems — well, I didn’t.
Have a great time but don’t bother to bring me a papyrus!
Jim
Привет, Стив,
Интересно услышать, что ты едешь в Египет. Если бы ты сказал мне раньше, я бы нашел свои старые путеводители и отправил их тебе. Не беда. Я отлично провел время в Каире, я уверен, ты тоже. Тебе лучше взять какую-то теплую одежду, потому что в это время года ночи становятся довольно холодными, и тебе захочется вечерняя прогулка по реке.
Ты спросил, что делать. Это хорошая идея, чтобы посмотреть основные туристические достопримечательности с авторитетной туристической компанией — избегай нелицензированных пиратов на пирамидах. Попытайся осмотреть старый город и уйти с туристической тропы. Если у тебя достаточно денег, ты можешь отправиться на круизном корабле по Нилу.
Самое главное, однако, провести большую часть времени в Каире. На твоем месте, я бы определенно поел местную еду; кушари — лучшая еда в стране, и у тебя никогда не будет проблем с желудком — ну, у меня не было.
Приятного времени, но не утруждай себя покупкой папируса для меня!
Джим