Umkatoys50
?>

Translate the following word combinations. Use the word combinations in your own sentences: feel fine / well / ill / sick / bad have got a sore throat (eye, finger) / a headache / a stomachache

Другие предметы

Ответы

tatyana58
Переведите следующие словосочетания. Используйте словосочетания в впшнх предложениях:
feel fine / well / ill / sick / bad / — чувствовать себя ^хорошо / больным тошнит / плохо
have got a sore throat (eye, finger) / a headachc / a stomachache / a toothache / a backache / a runny nose / a cough / a cold / flu / — иметь больное горло (глаз, палец) / головная боль / боль в животе / зубная боль / боль в спине / насморк / кашель / простуда / грипп
Пример:
1. I feci ill because yesterday I've got a flu. — Я плохо чувствую себя, потому что вчера я заболел гриппом.
2. I ale too much ice-crcam ycatcrday and now I've got cold. — Я съел слишком много мороженог о вчера, и сейчас у меня простуда.
3.1 feel sick. I've got a stomachache. — Меня тошнит. У меня болит живот
Fateevsa9

Объяснение:В учебно-тренировочном про­цессе юные спортсмены изу­чают технику избранного спорта на определенном уровне, ха­рактеризующем степень освоеннос­ти действия. Двигательное умение и навык отражают уровень владения техническими действиями в из­бранном виде спорта. Формирова­ние двигательного умения, а затем и навыка требует от юных спортсме­нов активного участия в учебно-тре­нировочном процессе, приучает анализировать сущность поставлен­ных задач, условия выполнения действия, а также формирует у них основы управления движениями.

Признаки, что техника освоена юными спортсменами на уровне двигательного умения: постоянная концентрация внимания на состав­ляющих действие операциях, неста­бильность результата действия, из­менчивость техники действия, воз­никновение нарушении в технике исполнения под влиянием сбиваю­щих факторов, низкая слаженность движений, — приводят к относи­тельно невысокой скорости выпол­нения технического действия.

Несмотря на то что юные спортс­мены могут успешно освоить доста­точно много технических действий на стадии умения, двигательный на­вык сформировать у них достаточно сложно. По П.Я. Гальперину (2005), если мы повышаем требования к действию, то приходится переучи­ваться, потому что многие действия усваиваются в таком качестве, кото­рое повышенных требований не вы­держивает.

По мере многократного повто­рения действия юными спортсмена­ми оно становится отлаженным и привычным (иногда на это уходят месяцы и годы). Связи между двига­тельными операциями становятся прочными, гарантирующими их слитность, тогда у спортсменов от­падает необходимость в постоянной концентрации внимания. Это при­водит к тому, что двигательное уме­ние автоматизируется и превраща­ется в двигательный навык.

Факторы, влияющие на формирование двигательных навыков

Основными факторами, усили­вающими эффективность формиро­вания двигательных навыков, явля­ются:

а) врожденные они характеризуются генетической информацией, выявляемой при от­боре для занятий избранным видом спорта, учитывается также специфи­ческая тренируемость в отношении двигательных координации, свойст­венных этому виду спорта;

б двигательный опыт (или ранее выработанная коорди­нация) предполагает опору на уже имеющиеся у юных спортсменов двигательные навыки в виде врож­денных движений или двигатель­ные навыки, образованные в ре­зультате специального обучения на протяжении индивидуальной жиз­ни (бег, кувырки и др.);

в) статокинетическая устойчи­вость - состояние вестибулярного аппарата и функции равновесия, психическое и функциональное со­стояние организма и др. (А.В. Кукис, 1995).

Тренеры-преподаватели в про­цессе формирования у воспитанни­ков двигательных навыков должны учитывать, что формирование од­них двигательных навыков может оказывать определенное влияние, как положительное, так и отрица­тельное, на усвоение других навы­ков. Это так называемый перенос навыков. В практике выделяют его разновидности.

Положительный перенос на­выков определяет взаимодействие навыков, при котором ранее сфор­мированный навык облегчает про­цесс формирования последующего.

agaltsova86
Авести́ (от итал. travestire — переодевать) — театральное амплуа, требующее исполнения соответственно переодетым лицом роли другого пола; преимущественно актриса, исполняющая роли мальчиков, подростков, девочек, а также роли, требующие переодевания в мужской костюм.[1][2][3]

в современном театре (реже в кино) к услугам актрис-травести прибегают, главным образом, потому, что добиться от актёра-ребёнка требуемого для сложных ролей исполнительского мастерства нелегко. кроме того, актёр-подросток быстро взрослеет, и на его роль нужно было бы вводить нового исполнителя, тогда как актриса-травести может выступать в одной и той же роли многие годы.

к травести относятся: в драматическом театре роли девушек, которым по ходу действия приходится выдавать себя за мужчин, переодеваться в мужское платье (например, шура азарова в комедии а. гладкова «давным-давно», беатриче в комедии карло гольдони «слуга двух господ»; габриэль в водевиле ф. а. кони «девушка-гусар»), тильтиль и митиль в «синей птице» мориса метерлинка[2].

травести называют также оперных певиц, выступающих в партиях юношей (которые композиторами xviii века создавались для женских голосов меццо-сопрано, контральто). например, зибель — «фауст» ш. гуно, лель — «снегурочка» н. а. римского-корсакова[2][3].

среди наиболее известных актрис-травести советского и российского театра и кино — янина жеймо, ольга бган (первая исполнительница роли маленького принца на советской сцене), лидия князева, мария барабанова, лариса голубкина, варвара асенкова, алиса фрейндлих [4], в. д. бендина[5], е. н. морес, з. ф. булгакова[6], н. н. казаринова, к. п. коренева, м. п. неменко-бабковская[7], а. а. охитина, в. а. сперантова, л. с. чернышёва.[2][8] и другие. из широко известных западных и восточных актрис к этому амплуа относят шведскую оперную певицу малену эрнман и французских актрис виржини дезаже и сару бернар, канадку мэри пикфорд, американку мод , а также актрис гонконга, тайваня и японии айви лин по, ян лихуа и хибари мисору.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Translate the following word combinations. Use the word combinations in your own sentences: feel fine / well / ill / sick / bad have got a sore throat (eye, finger) / a headache / a stomachache
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Александровна1742
СергейНиколаевич
Владимир1524
MislitskiiSergei1403
info46
Ruslan374
PetrovDrozdov1785
ivstigres65
Vlad Petr531
Burov1446
Геннадьевна
Kozlovao4
NataliaBerezovskaya33
khvorykhphoto
bespalovaannaanna