AlekseiBunina1895
?>

Игра «Я учитель». Прочитайте предложение. Найдите в нём имена прилагательные. На лесном озере мы увидели диких гусей и маленькую уточку.

Другие предметы

Ответы

mariavayda88734

ответ к заданию по русскому языку
 Игра «Я учитель». Прочитайте предложение. Найдите

Nazaruk_Kodochigov

от смешного до трагичного: представляем ошибки перевода, вошедшие в .

ляп библейского масштаба

legendarnye oshibki perevodaбумага, как известно, стерпит все – и в некоторых случаях терпела она весьма долго. почти две тысячи лет одним из самых известных библейских сюжетов является миф о непорочном зачатии девы марии. однако далеко не все верующие подозревают, что появился он ляпсусу составителя септуагинты – греческой версии ветхого завета. на иудейском слово «дева» (ha-almah) обозначает молодую женщину, однако неизвестный автор почему-то предпочел видеть ее девственницей, хотя в иудейском данному понятию соответствует совсем другое слово. несмотря на то, что на ошибку было указано еще во втором веке н.э., вариант септуагинты распространился из греческого и в другие языки. так лингвистический казус оказался увековечен в священном писании.

дареному тигру…

несмотря на то, что сопровождение встреч на межправительственном уровне традиционно доверяют профессионалам с многолетним стажем, от трудностей перевода не застрахованы и ключевые фигуры государства.

во время визита представителя южной кореи в россию он выразил восхищение красотой сибирских тигров, находящихся под угрозой исчезновения и внесенных в красную книгу россии. «в корее высок интерес к сибирским тиграм», — заявил он главе природными ресурсами владимиру кириллову.

стараниями переводчика, однако, кириллов услышал в реплике корейского посла не обычную дипломатическую любезность, а тонкий намек на то, что неплохо было бы поделиться с кореей редкими животными, и немедленно предложил гостю подарок в дорогу – молодого тигра. отказываться дипломату было неудобно, и так на просторах кореи появился собственный сибирский тигр – и все неточности переводчика.

преступная неточность

когда транспортная компания tie заключила договор подряда с городом эдинбургом, вряд ли кто-то мог ожидать, что дело закончится судебным разбирательством, причем не из-за недобросовестности партнеров, а из-за одного неправильно переведенного слова. обновляя текущий финансовый статус проекта, представитель заказчика указал на неисполнение обязательств со стороны tie. по- статус звучал как стандартный и довольно безобидный термин delinquent, но в результате перевода на превратился в verbrecher, основное значение которого — «преступный».

расценив это как оскорбление, tie подала на партнеров в суд за диффамацию деловой репутации. когда недоразумение все же выяснилось, было слишком поздно: отношения между двумя сторонами не подлежали восстановлению. так средств на хорошем корректоре принесла выгоду лишь юристам.

казнить нельзя перевести

скорее всего, большинство российских заключенных не отказались бы поменяться местами не столь отдаленными с обитателями западноевропейских тюрем. однако в зарубежных местах лишения свободы правонарушителей ждут свои неприятные сюрпризы. можно представить себе реакцию группы заключенных в тюрьмы линкольна, когда в брошюре для вновь прибывших они обнаружили на схеме «зону экзекуции»!

нет, восстанавливать высшую меру наказания в специально для иностранцев никто не собирался. нерадивый переводчик элементарно перепутал слова exercise и execution и «адаптировал» для брошюры второе, в результате чего зона для и претерпела радикальную перепланировку – к счастью, лишь на бумаге.

убийственная ошибка

менее удачливыми оказались пациенты одной из берлинских больниц, которые поплатились за неточный перевод инструкции своим здоровьем. источником настоящей муки для 47 несчастных стали неправильно установленные протезы коленного сустава, которые в оригинале инструкции имели обозначение non-modular cemented, а в переводе стали zementfrei («не требующие цементирующего состава»). а избежать продолжительных и ежедневных страданий пациентов бы более сведущий в медицинской терминологии переводчик.

еще более ужасающий случай произошел во франции в середине 2000-х гг. в госпитале города эпиналь десятки больных раком получили во время радиотерапии чрезмерные дозы радиации, в результате чего четверо человек скончались, а здоровью еще нескольких был нанесен серьезный ущерб.

во время расследования выяснилось, что при назначении дозы облучения врачи руководствовались данными инструкции, которая существовала лишь на языке. докторам взялись друзья-билингвы, незнакомые со спецификой переводимого материала. так импровизация самопровозглашенных полиглотов обернулась настоящей трагедией.

поэтому когда вы в очередной раз услышите про подводные камни машинного перевода и ложных друзей переводчика, вспомните, что слова – это не просто слова. а иностранные – тем более.

gorbunova188
Преподавание курса "Обществознание" в школе ставит общей задачей создание максимально благоприятных условий для развития свободной, мыслящей, информированной и осознающей ответственность за совершенные поступки личности. С ней неразрывно связаны следующие целевые установки: социализация, подготовка к жизни в обществе в XXI в.; воспитание патриотизма через осознание сопричастности к судьбам Родины; самостоятельность через формирование мотивации к познанию, творчеству, обучению и самообучению на протяжении всей жизни; коммуникация с целью сотрудничества с другими людьми для достижения общего социально значимого результата; уважение ценности социального, мировоззренческого, конфессионального и культурного многообразия; умение делать свободный, осознанный и ответственный выбор при принятии решений и выработке собственной позиции по важным мировоззренческим вопросам; конструктивность, выражающаяся в умении предлагать собственные пути решения общественных проблем, отказе от нигилизма.
Перечисленные целевые установки базируются на следующих ценностных ориентирах:
1) гуманизм, выражающийся в первостепенной значимости жизни человека с его нуждами и потребностями;
2) здоровье, понимаемое как комплекс физических и психических условий развития личности;
3) гражданская ответственность, проявляющаяся в принятии ценностей демократии, правового государства и гражданского общества, выработки активной гражданской позиции, преодолении социального иждивенчества и инфантилизма, освоении основных социальных ролей; 4) консолидация нации через воплощение в жизнь принципов социальной справедливости, противодействие сепаратизму и экстремизму в любых его проявлениях;
5) толерантность, подразумевающая умение строить отношения с представителями других культур, принятие неодинаковости людей как условия существования человеческого сообщества, стремление к поиску согласия и взаимодействию на основе общечеловеческих ценностей;
6) информированность, способствующая поиску информации из разных источников, умению проверять се объективность путем проведения сравнительного исследования, анализа, отделения главного от второстепенного, фактов от мнений; а также проявляющаяся в умении противостоять информационному давлению и манипулированию сознанием;
7) независимость, показывающая не только стремление к внешнему государственному суверенитету, но и стремление к экономической, идеологической и геополитической самостоятельности;
8) легитимность власти, формирующая взаимодействие институтов управления с гражданами, общественную стабильность и видение мирных способов отстаивания своих интересов;
9) открытость, реализуемая через прозрачность механизмов принятия решений и существующих правил, доступность информации о принятых решениях.
Демократия, правовое государство, гражданское общество, разделение властей, парламентаризм, частная собственность и другие являются важнейшим условием реализации выделенных целевых установок и ценностных ориентиров. Перечисленные установки и ориентиры неразрывно связаны друг с другом, образуют общий контекст, и их выделение носит условный характер. Исходя из заявленной цели, целевых установок и ценностных ориентации, можно определить следующие образовательные задачи преподавания курса обществознания:
- раскрытие закономерностей развития общества, общественной жизни;
- утверждение неповторимости внутреннего мира каждого индивида и его самоценности;
- выявление внутренних связей между личным и общественным в человеке;
- определение влияния политических процессов на повседневную жизнь человека;
- ознакомление школьников с отечественными и зарубежными системами правовых отношений в обществе;
- формирование демократической системы ценностей подрастающего поколения;
- создание условий для раскрытия творческих способностей личности;
- развитие аналитического мышления и умения делать осознанный выбор;
- моделирование актуальных и практически значимых для школьников ситуаций, разрешение которых помогает занять ту или иную позицию в реальной жизни;
- выработка активного отношения подростков к жизни и окружающему миру;
- развитие нестандартности мышления, креативности и творческих способностей;
- понимание ценности образования в современном мире и активизация стремления к самообразованию;
- передача социальных ценностей, способствующих преемственности сложившихся социальных устоев и общественной стабильности.
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом (ФГОС) целями обществоведческого образования в старшей школе являются содействие:
- формированию общероссийской идентичности, патриотизма, гражданственности, социальной ответственности, правового самосознания, толерантности, приверженности ценностям, закрепленным в Конституции РФ;
- воспитанию и социализации обучающихся, их самоидентификации посредством личностно и общественно значимой деятельности, социального и гражданского становления;
- развитию личности, повышению уровня ее духовно-нравственной, политической и правовой культуры, становлению социального поведения, основанного на уважении закона и правопорядка; углублению интереса к изучению социальных и гуманитарных дисциплин; формированию способности к личному самоопределению, самореализации, самоконтролю; повышению мотивации к высокопроизводительной, наукоемкой трудовой деятельности;
- формированию у учащихся целостной картины общества, адекватной современному уровню знаний о нем и доступной по содержанию для школьников младшего и среднего подросткового возраста; освоению учащимися тех знаний об основных сферах человеческой деятельности и о социальных институтах, о формах регулирования общественных отношений, которые необходимы для взаимодействия с социальной средой и выполнения типичных социальных ролей человека и гражданина;
- овладению учащимися умениями получать из разнообразных источников и критически осмысливать социальную информацию, систематизировать, анализировать полученные данные; освоению ими способов познавательной, коммуникативной, практической деятельности, необходимых для участия в жизни гражданского общества и правового государства;
- формированию у учащихся опыта применения полученных знаний и умений для определения собственной позиции в общественной жизни; для решения типичных задач в области социальных отношений; для осуществления гражданской и общественной деятельности, развития межличностных отношений, включая отношения между людьми различных национальностей и вероисповеданий, а также в семейно-бытовой сфере; для соотнесения собственного поведения и поступков других людей с нравственными ценностями и нормами поведения, установленными законом; для содействия правовыми способами и средствами защите правопорядка в обществе.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Игра «Я учитель». Прочитайте предложение. Найдите в нём имена прилагательные. На лесном озере мы увидели диких гусей и маленькую уточку.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Маринова
svetkinm158
shelep19789
markitandl
artemiusst
morozov1605
zmlavra
druzhbamagazin2457
Бондарев-Исаханян
juliaWinter
TrofimovAnastasiya828
grazia2017
Columbia777
Gennadevich Aleksandr
Voronina747