Nikolaevna Malika1511
?>

Написать сочинение по казахскому на тему мен ата-анамды бакытты етемин как бы отвечая на эти вопросы: ата-анан кандай нерселерден кашык бол деп акыл айтады ? бир жерде журсен ата-анана жии хабарласасын ба? сен кандай ? сенин ата-анан ущин бакыт пен куаныш не деп ойлайсын? ата-ананды бакытка белеп катты куанткан кезин болды ма?

Казахский язык

Ответы

ВитальевичЕвгеньевич346
Мен ата анам а катты сүйем ! олар мены осы өмірге әкеліп,мені осы кунге жеткізген жаандарр. оларға ешнарсе жетпес,олар мен үшін өмірдегі ең мейрімді жандар! мені қатарымнан қалдырмай алпештеп өсірген ата анама ризамын және алғысым шексіз! сол үшін мен оларды енді бакытты етуге тырысамын! мені олар қалай мәпелесе калай сүйіп өсірсе менде оларды солай жаксы көріп бақытты етемін . ол үшін мен сабакты жаксы окуым керек ,бұзық болмауым керек! сонда ғана анам және әкем риза болады! мен ата анамды катты сүйемін оны жазып жеткізе алмаймын!
Виктор Попова
Сүт тағамдары – сүттен дайындалатын әр түрлі өнімдер. оларды дайындау кезінде сүттің сақталу мерзімін ұзарту және оның құрамындағы пайдалы заттар мен жұғымдылық сапасын сақтау мақсаты да көзделеді. сары май және ірімшік, сүт консервілерін (қойытылған сүт, т. ашытылған сүт (айран, қатық, құрт, қымыз, сүзбе, шұбат, т.б.) дайындау ісі ертеден белгілі.сүт тағамдарын қазақ халқы бір сөзбен “ақ” дейді. ақтан тағамдар әзірлеуде бірнеше мыңдаған жылдар бойы халық аса бай тәжірибе жинақтай отырып, одан жүзден астам тамақ түрлері мен дайындау әдістерін жасаған. сиыр сүтінен сұйық, қою, қоймалжың, ащы, тұщы, жұмсақ, қатты, ұнтақ түріндегі ұлттық тағамдар жасаса, ешкі сүтін емге қолданған. бие сүтін ашытып қымыз, түйе сүтінен шұбат жасап, оларды әр түрлі ауруларға ем ретінде де пайдаланған. сүт тағамдарының құрамы ақуыз, май және көмірсуларға өте бай, олар организмінде оңай қорытылады әрі сіңімді болады. кейбір сүт тағамдарында түзілетін сүт қышқылы ң ас қорыту жүйесіндегі шіру процестерінің тежеп отырады. ол денсаулыққа пайдалы және қоректік қасиеті мол.
allo22-27

г.

Тілді түсіністік құралына, мәдениетті үндестік ұйтқысына айналдыратын оқулық

Мәдениетаралық коммуникация – әр түрлі ұлт өкілдерінің әрқайсысының жеке тұлға ретіндегі тілдік және мәдени айырмашылықтарының толық және жан-жақты көрінетін тұсы. Мұндай әр түрлі ұлт өкілдері қатысқан мәдениеттер тоғы­сында әр адам жеке тұлға, сол қоғамның белді мүшесі немесе белгілі бір ұлттық мәдениет өкілі әрі осы әрекеттің бір субъектісі ретінде сахнаға шығады.

Жеке тұлғаның бойында осы аталған аспектілердің барлығының жинақталаты­нына қарамастан мәдениетаралық ком­муникация деңгейіндегі әрекеттің де өз ерекшеліктері болады. Ол мәдениет­аралық деңгейдегі сұхбаттасушыдан тек қана сол сәттегі қатысым құралына айналып отырған тілді білуді ғана емес, сонымен бірге сол елдің мәдени дерек­терінен де хабардар болуды талап етеді. Ондай деректер сол халықтың адамгер­шілік туралы, дін туралы көзқарастары мен ділінен, мәдени құндылықтарынан мәлімет береді. Екі жақты немесе көп жақты мәдениеттер сұхбаттастығын үйлестіру – тек қана бір-бірінің мәде­ниетіне түсініс­тікпен және құрметпен қарағанда ғана мүмкін болатыны дәлелденген құбылыс.

Міне, біздің талдау нысанына айнал­дырып отырған оқулығымыз осындай мәселелерді, атап айтқанда, әр түрлі ұлт пен мәдениет өкілдерінің өзара ымыра­ластық пен ынтымақтастық жағдайындағы түсінісуіне не керек, осы орайда не маңызды деген мәселелерді терең талдап көрсетіп береді.

Аталған оқу құралының орыс тіліндегі нұсқасының алғысөзінде Мәскеу мемле­кеттік университетінің ректоры В.А.Са­дов­­ничий былай дейді: «Мәскеу универси­тетінің «Классикалық университет оқулығы» сериясымен шыққан «Тіл және мәденитаралық коммуникация» атты оқу құралын мазмұны терең, ұсынылған оқу материалдарының тиімділігімен ерекше­ленетін, оқыту әдісі мен әдістемесінің баға жетпес тәжірибесі жинақталған қазіргі заман үшін аса қажет оқу құралы деп тануға болады. Сондықтан бұл оқу құралы – тек Мәскеу университетінің ғана емес, Ресейдің өзге өңірлеріндегі универ­ситеттер, тіпті бүкіл дүние жүзі универ­ситеттері пайдалануға болатын оқу құралы».

Осы пікірге ден қоя отырып, С.Г.Тер-Минасованың «Тіл және мәдениетаралық коммуникация» атты жоғары оқу орын­дарының студенттері мен аспиранттарына арналған оқу құралының қазіргі әлем халықтары тығыз араласып, «шекарасыз әлем» жағдайында өмір сүруге ұмтылыс жасап жатқан кезеңінде Қазақстан сту­денттері үшін де аударылып, ұсынылуын дер кезінде жасалған игі іс деп түсінеміз

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Написать сочинение по казахскому на тему мен ата-анамды бакытты етемин как бы отвечая на эти вопросы: ата-анан кандай нерселерден кашык бол деп акыл айтады ? бир жерде журсен ата-анана жии хабарласасын ба? сен кандай ? сенин ата-анан ущин бакыт пен куаныш не деп ойлайсын? ата-ананды бакытка белеп катты куанткан кезин болды ма?
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Stanislavovna1237
Valerii276
lolydragon
Хохлова Иванович
yna21289
Kolosove5465
anton1969026203
ooozita5
btatarintsev
Иванникова736
Zaikinarusina
okunevo2010
stratocasterr34
Gera8061
Абдулганиева Сергей