Если речь о французской постановке, то вот (это переработаное мной с интернета:)
1)Французская постановка – "Romeo et Juliette - de la Haine a l''Amour". Она получила различные премии, песни из французской версии не раз занимали первые места в чартах.
2)Французская версия мюзикла была действительно настоящим зрелищем. Это один из самых популярных французских мюзиклов, и на нём побывало более миллиона человек.
3)Премьера мюзикла состоялась 19 января 2001 года в Palais des Congres. Мюзикл шёл до 21 декабря 2002 года.
4)Количество проданных аудиодисков с записью французской постановки мюзикла превысило три с половиной миллиона экземпляров лишь за первый год реализации, а к настоящему времени альбом уже стал мультиплатиновым.
5) Автором мюзикла стал известный французский композитор Жерар Пресгурвик (он написал мюзикл "Унесённые ветром"). Жерар Пресгурвик написал не только музыку, но и либретто к спектаклю. За постановку танцев отвечал европейский хореограф Реда.
6)В 2002 году мюзикл был поставлен в Канаде, он шёл в Монреале, Оттаве, Сакуенее.
7)Следующая версия мюзикла была на фламандском языке, премьера состоялась в Антверпене, в Бельгии 22 Сентября 2002 года, мюзикл назывался "Romeo en Julia – van Haat tot Liefde". Эта версия была наиболее близка к оригинальной французской постановке. Спектакль был настолько популярен в Бельгии, что после того, как мюзикл перестал идти в Антверпене, начался Нидерландский тур шоу. В новой версии были заменены только несколько исполнителей.
8)Наименее близкой к французской постановке оказалась британская версия мюзикла – "Romeo and Juliet - the musical". Музыка кардинально отличается от оригинала, очень сильно был изменён дизайн костюмов. Эта версия была плохо встречена критиками, хотя люди, побывавшие на мюзикле, всё-таки оставили некоторые хорошие отзывы. Мюзикл шёл в Лондоне, и был закрыт 8 Февраля 2003 года, через несколько месяцев после открытия.
9)Ещё одна версия мюзикла – Венгерская, премьера состоялась 23 Января 2004 года в Будапеште, и всего было сыграно 37 спектаклей.
10)Премьера Российской постановки мюзикла "Ромео и Джульетта: от ненависти до любви" состоялась 20 мая 2004 года в театре Оперетты в Москве. На каждую роль было выбрано по три исполнителя.
11)24 Февраля 2005 года состоялась премьера немецкой версии мюзикла в Вене, Австрия. Хореограф – Реда, который также поставил оригинальную версию спектакля. Изменения коснулись опять же, костюмов, которые обещали сделать неповторимыми.
Муму - это очень серьезное произведение, оно мне понравилось, но в тоже время оставило неоднозначное чувство, я думаю, что Герасим мог поступить иначе, ведь это взрослый человек, и он должен поступать по уму, а не по приказу, конечно, стоит отметить,что он не совсем мог поступить не по приказу, ведь он был в крестьянах, но он мог обмануть хозяйку и отпустить собачку, но каждый сам решаем, как и что ему делать, но все же я бы обманул злую ведьму, и отпустил собачку, которая ни в чём не виновата .
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Образ татьяны в произведении евгений онегин а.с.пушкина
Татьяна живет страницами прочитанных ею книг, представляет себя на месте их героинь. И эта романтика книжных рассказов служит причиной создания идеала ее избранника.
Что же, по мнению Пушкина, прекрасно в этой героине? Это прежде всего высота ее нравственности, ее душевная простота в сочетании с глубиной внутреннего мира, естественность, отсутствие всякой фальши в поведении. Автор подчеркивает, что эта девушка лишена кокетства и притворства — качеств, которые не нравились ему в женщинах. Перед нами личность, образ не менее значительный, чем Онегин.
Она от природы одарена “воображением мятежным, умом и волею живой, и своенравной головой, и сердцем пламенным и нежным”. Татьяна тонко чувствует красоту природы:
Татьяна (русская душою,
Сама не зная почему)
С ее холодною красою
Любила русскую зиму...