«ВОРОН К ВОРОНУ ЛЕТИТ» . РУССКИЙ ИСТОЧНИК «ШОТЛАНДСКОЙ ПЕСНИ» ПУШКИНА
Единственный автограф стихотворения «Ворон к ворону летит» — черновой — датируется осенью 1828 г. (см. III, 1167). В конце этого года стихотворение публикуется в «Северных цветах» под заглавием «Два ворона» , а затем входит в «Сочинения Александра Пушкина» 1829 г. без названия, фигурируя в оглавлении как «Шотландская песня» . Мысль о том, что источник стихотворения следует искать в фольклоре, возникала уже у современников поэта. Так, в марте 1841 г. Я. К. Грот писал П. А. Плетневу: «...не знаешь ли, не основывается ли пьеса Пушкина „Ворон к ворону летит“ на какой-нибудь народной песни русской или иноземной? » — на что адресат отвечал, что это перевод шотландской народной песни. В. Г. Белинский характеризовал стихотворение как «переделку на русский лад Вальтера Скотта» . Опуская историю изучения «Шотландской песни» , подробно изложенную Ю. Г. Оксманом, вспомним, что ее шотландский источник — «Два ворона» — действительно, находится среди народных , собранных и опубликованных Вальтером Скоттом и известных Пушкину по прозаическому французскому переводу, который сохранился в составе его библиотеки. Сопоставляя оригинал с переводом (или, по классификации Г. Д. Владимирского, «переводом-переделкой» ) Пушкина, исследователи отмечают перенос действия в обстановку, обычную для произведений русского народного творчества: вместо «старой стены» оригинала у Пушкина появляется «ракита» — сначала «за горою» , затем «в чистом поле» , вместо «рыцаря» — «молодец» , затем — «богатырь» , вместо «ястреба» — «сокол» , вместо «собаки» — «конь» , затем «лошадь» и, наконец, «кобылка вороная» , вместо «дамы» или «возлюбленной» — «подружка» , а затем — «хозяйка молодая» . Обычно все эти элементы рассматривают как признаки некоего усредненно-фольклорного стиля, относя их к эпосу, но не связывая с определенным сюжетом в русском фольклоре. Между тем существует конкретный источник картины, возникшей в стихотворении Пушкина, причем он относится не к эпическому, а к лирическому роду народной поэзии. Это русская протяжная песня о гибели молодца:
Ах ты поле мое, поле чистое, Ты раздолье мое широкое. Ах ты всем поле изукрашено, И ты травушкой и муравушкой, Ты цветочками василечками; Ты однем поле обесчещено. Посреде тебя поля чистова Выростал тут част ракитов куст; Что на кусточке, на ракитовом, Как сидит тут млад сизой орел, Во кохтях держит черна ворона: Он точит кровь на сыру землю; Как под кустиком, под ракитовом, Что лежит убит доброй молодец, Избит, изранен и исколот весь
dashkevich-76611
28.10.2022
Александр Сергеевич Пушкин — замечательный писатель. В его творчестве действительно есть дружба и любовь. С произведениями Пушкина я начала знакомиться в детстве, когда была маленькой. Смотрела разные сказки, мультфильмы, слушала чтение взрослых. В школе мы стали подробней знакомиться с его творчеством. Мы учили наизусть многие стихотворения, такие, как: “Зимний вечер”, “К Чаадаеву”, “Я помню чудное мгновенье... ”, “На холмах Грузии” и другие. Значительное место в лирике поэта занимают стихи, посвященные любви и дружбе. Пушкин был необычайно талантливым человеком. Среди его талантов есть особые: умение дружить и умение любить. Для Пушкина основной опорой в жизни были близкие друзья. Поэт ценил не только любовь, но и дружбу, был человеком очень общительным, жизнерадостным. Любовь и дружба для поэта неразделимы. Пушкин обладает пылкой душой. Его сердце любит оттого, что “не любить оно не может”. Его “Дубровский”, “Капитанская дочка”, мне кажется, многим доставили хоть несколько приятных минут. А роман “Евгений Онегин” даже через много лет ни один человек не сможет забыть. Этот роман А. С. Пушкина легко читается, многие строки запоминаются. Роман “Евгений Онегин” — самое крупное произведение Пушкина. Сам автор довольно часто высказывает свои мысли на страницах романа. Благодаря таланту, идеям Пушкина роман “Евгений Онегин”, на мой взгляд, является исторической ценностью. Безусловно, основной темой в романе является любовь, дружба, судьба человека. Онегин — герой, обобщающий собой все, что поэт пытался сказать в ранних произведениях. Я считаю, герой романа — не выдумка автора, а вполне реальный человек, жизнь и судьба которого определена его личными качествами. Он устал от жизни, чувства его охладели: Нет: рано чувства в нем остыли; Ему наскучил света шум.. . Друзья и дружба надоели.. . Но разлюбил он наконец И брань, и саблю, и свинец. Онегин, несмотря на все, стоит на высоком уровне культуры и образованности того времени. Онегина не удовлетворяет та жизнь, которую он ведет, “науки страсти нежной” больше не прельщают его. Героя мучает пустота жизни, он разочарован в ней:
С душою, полной сожалений, И, опершися на гранит, Стоял задумчиво Евгений, Как описал себя пиит.
Евгений Онегин — человек с душой старика, с потухшими чувствами. Пушкин пишет о своем герое:
Убив на поединке друга, Дожив без цели, без трудов До двадцати шести годов, Томясь в бездействии досуга Без службы, без жены, без дел, Ничем заняться не умел.
Однако, несмотря на это, он человек мыслящий, независимый, но, в отличие от грибоедовского Чацкого, ему не свойственны романтические чувства. Герой не пытается добиться больших изменений, он лишь “задыхается в своей среде”. Автор подчеркивает, что его герой к возрождению, это не совсем потухший человек, в нем еще кипят силы жизни. Сердце и душа Онегина еще не омертвели, они открыты для настоящей, чистой любви. Совершенно другим Пушкин представляет Ленского. В отличие от Онегина, Ленский живет сердцем, в нем преобладают чувства.
Негодованье, сожаленье, Ко благу чистая любовь И славы сладкое мученье В нем рано волновали кровь.
Если Онегин сомневается, то Ленский свято верит в людей, в добро, в настоящую любовь. И, конечно же, Пушкин подчеркивает различия между Онегиным и Ленским:
Они сошлись. Волна и камень, Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой.
Однако, на мой взгляд, их сближает понимание личности человека, образование. Их дуэль явилась следствием тех предрассудков, которые имели место в обществе того времени. Онегин не смог пойти наперекор обычаям и отказаться от дуэли. Наверное, конфликт, возникший между ним и Ленским, мог бы быть улажен, если бы не секундант. К сожалению, Ленский стал жертвой не конфликта, а глупых предрассудков. Пушкин относится к Ленскому с симпатией, сочувствием.
lidiya08083268
28.10.2022
Великая Отечественная Война - это огромная душевная рана в человеческих сердцах. Началась эта страшная трагедия двадцать второго июня тысяча девятьсот сорок первого года, а закончилась только через четыре года, через четыре тяжелых года - девятого мая тысяча девятьсот сорок пятого года. Это была самая величайшая война за всю историю человечества. Огромное количество людей погибло в этой войне. Страшно подумать, что в этой трагедии принимали участие наши сверстники - дети тринадцати-четырнадцати лет. Люди отдавали свои жизни за судьбу своей Родины, за своих товарищей. Даже городам, которые выстояли весь напор гитлеровской армии, присвоили звание героев. Очень много вытерпел советский народ в эти четыре года. Вспомните героический подвиг Ленинграда - девятьсот дней держались люди в окруженном городе и не отдали его! Люди выдерживали мороз, холод, голод, вражеские бомбардировки, не спали, ночевали на улице. Вспомните Сталинград...! Вспомните другие города! Перед этими подвигами мы должны, обязаны склонить голову. Скоро мы будем отмечать пятидесяти пятилетие победы, но задумайтесь - какой ценой досталось нам эта победа! СССР в это время отдавала все для дела победы. Люди считали святым - отдать жизнь для победы. Сколько миллионов людей погибло в эту войну. Матерям и женам некогда было оплакивать своих родных, воевавших в окопах, они сами брали в руки оружие и шли на врага. СССР считали страной - освободительницей. Она не только изгнала фашистскую армию из своих пределов, а освободила другие страны, находящиеся под гнетом фашизма. Немногие дошли до Берлина, но слава погибших, их имена живут в наших сердцах. В Великую Отечественную Войну люди показали, на что советский народ и какая великая и могущественная наша страна. И теперь, в наше время, я ненавижу тех людей, которые насмехаются над событиями минувших дней. Я считаю, что наше поколение никогда не смогло повторить подвиг наших предков. Хотя если подумать, ведь не так давно это было, и страшно то, что многие уже забывают это. А жаль... Люди! Вы должны помнить тех, кто совершил тот самыйподвиг во имя нашей Родины! Сколько войною задето Седых и детских голов?! Мы о войне этой знаем Лишь по рассказам отцов.
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Сделайте анализ стихотворения и. вайсгласа "вороны"
РУССКИЙ ИСТОЧНИК «ШОТЛАНДСКОЙ ПЕСНИ» ПУШКИНА
Единственный автограф стихотворения «Ворон к ворону летит» — черновой — датируется осенью 1828 г. (см. III, 1167). В конце этого года стихотворение публикуется в «Северных цветах» под заглавием «Два ворона» , а затем входит в «Сочинения Александра Пушкина» 1829 г. без названия, фигурируя в оглавлении как «Шотландская песня» . Мысль о том, что источник стихотворения следует искать в фольклоре, возникала уже у современников поэта. Так, в марте 1841 г. Я. К. Грот писал П. А. Плетневу: «...не знаешь ли, не основывается ли пьеса Пушкина „Ворон к ворону летит“ на какой-нибудь народной песни русской или иноземной? » — на что адресат отвечал, что это перевод шотландской народной песни. В. Г. Белинский характеризовал стихотворение как «переделку на русский лад Вальтера Скотта» . Опуская историю изучения «Шотландской песни» , подробно изложенную Ю. Г. Оксманом, вспомним, что ее шотландский источник — «Два ворона» — действительно, находится среди народных , собранных и опубликованных Вальтером Скоттом и известных Пушкину по прозаическому французскому переводу, который сохранился в составе его библиотеки. Сопоставляя оригинал с переводом (или, по классификации Г. Д. Владимирского, «переводом-переделкой» ) Пушкина, исследователи отмечают перенос действия в обстановку, обычную для произведений русского народного творчества: вместо «старой стены» оригинала у Пушкина появляется «ракита» — сначала «за горою» , затем «в чистом поле» , вместо «рыцаря» — «молодец» , затем — «богатырь» , вместо «ястреба» — «сокол» , вместо «собаки» — «конь» , затем «лошадь» и, наконец, «кобылка вороная» , вместо «дамы» или «возлюбленной» — «подружка» , а затем — «хозяйка молодая» . Обычно все эти элементы рассматривают как признаки некоего усредненно-фольклорного стиля, относя их к эпосу, но не связывая с определенным сюжетом в русском фольклоре. Между тем существует конкретный источник картины, возникшей в стихотворении Пушкина, причем он относится не к эпическому, а к лирическому роду народной поэзии. Это русская протяжная песня о гибели молодца:
Ах ты поле мое, поле чистое,
Ты раздолье мое широкое.
Ах ты всем поле изукрашено,
И ты травушкой и муравушкой,
Ты цветочками василечками;
Ты однем поле обесчещено.
Посреде тебя поля чистова
Выростал тут част ракитов куст;
Что на кусточке, на ракитовом,
Как сидит тут млад сизой орел,
Во кохтях держит черна ворона:
Он точит кровь на сыру землю;
Как под кустиком, под ракитовом,
Что лежит убит доброй молодец,
Избит, изранен и исколот весь