kireevatatiana
?>

Как в повести гоголя ночь перед рождеством соотносится реальное и фантастическое

Литература

Ответы

suhanowaswetlana
Оно очень необычно соотносится,складывается и реальность и в тоже время фантастические персонажи из сказок
rosik76

Объяснение:

Много лет семейной жизни позади,,

,,Анарка,Анарка!Не знала она,как взбудоражила душу отца!,,

,,Днём он возил Анару за город,,

,,Сад уже опустевший,...будто прислушивается:не придут ли ещё люди за плодами?,,

,,Исабеков боялся начинать этот страшный для ребенка разговор дома,,

,,Она с разбегу обняла его за шею и протянула ему большое красное яблоко,,

,,Папа,а ты хоть раз нашел такое яблоко?-вдруг неожиданно спросила Анара,,

,,Он тоже однажды нашел такое же красивое яблоко,,

,,Большое...багрово-красное яблоко... висело,заслоненное листвой...Он даст это яблоко ей!,,

,,Он часто встречал ее в городской библиотеке,,

,,Чудесный мир,созданный им вокруг красного ябла,внезапно рухнул,разлетелся вдребезги,,

,,Только бы она никогда не открывалась от своего красного яблока,,

Вадимовна

Абай Кунанбаев - великий казахский поэт, просветитель, философ и общественный деятель второй половины XIX века. Творческое наследие поэта, а это – стихи, поэмы и философские эссе, можно по праву отнести к бесценной сокровищнице мировой литературы. Кроме того, Абай занимался художественным переводом с русского языка, благодаря этому казахский народ смог познакомиться с лучшими произведениями русских и европейских классиков.

К сожалению, имя Абая Кунанбаева и его произведения долгое время оставались неизвестными для мировой, и особенно, европейской общественности. Впервые переводы на иностранные языки отдельных стихотворений Абая появились в 50-е годы ХХ века. Например, в 1951-1955 годах в печати появилось несколько его стихотворений на монгольском языке. На китайский язык произведения Абая переводил профессор Ха Хуаньчжан, пишущий под псевдонимом Хабай. Еще в 1950 году он осуществил перевод поэмы «Искандер» на китайский язык. В 1958 году он перевел две другие поэмы Абая, которые вместе с первой были изданы в форме сборника «Абай. Три поэмы». В области перевода творческого наследия казахского поэта в Китае профессор Хабай сделал многое. Ему принадлежат переводы почти всех произведений Абая, которые появились в свет на китайском языке, а также он является автором ряда статей об Абае. Следует отметить, что в Китае произведения Абая получили распространение еще в 20-30-е годы ХХ столетия благодаря общению китайских казахов со своими сородичами из Казахстана.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Как в повести гоголя ночь перед рождеством соотносится реальное и фантастическое
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Bologova Golovach1989
matterfixed343
Vladimirovna1370
myudanova631
osnovnoisklad3551
VadimovichSvetlana622
vahmistrova
barabanoveugeny
ogofman
Максим Павел
magazintrofey
Владислава531
Vladimirovich1898
papushinrv4985
stepanova-natalie