mado191065
?>

План к тарасу бульбе 8-9 главы не цитатно! заранее

Литература

Ответы

anastasiaevent4
Сори, только цитатный смогла
Цитатный план речи Тараса Бульбы о товариществе. 
1) «Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша…» 
2) «Всё взяли бусурманы, всё пропало». 
3) «Вот на чём стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества!» 
4) «Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только русский человек». 
5) «Знаю, подло завелось теперь на земле нашей…» 
6) «И проснётся оно когда-нибудь…» 
7) «Уж если на то пошло, чтобы умирать, – так никому ж из них не доведётся так умирать!..» 
5. В. Г. Белинский назвал повесть Гоголя «поэмой о любви к родине». Это, безусловно, так, но надо понимать, что любовь к родине в разное историческое время приобретает разные формы. Когда-то это – война и битвы, когда-то это – мирное строительство, развитие экономики, совершенствование государственного устройства, развитие искусств.
тахирович_Игорь581
В рассветном тумане стоят острова; \ Скрывается море за серою далью; \ Несет к нему гордые воды Нева, \ Сверкая то чернью, то жидкою сталью. \ Как сторож суровый и верный, гранит\ Красавицу реку безмолвно хранит; Татьяна Щепкина-Куперник РОЗЫ\(Из летнего альбома) МОРЕ Он\ Море блистало в дали серебристой... \ Она\ Всё это, милый, теперь кажется сказкою мне! \ Он\ И без волшебника сказка! без царского сына, царевны! \ Она\ Это - поэма, мой друг! Аполлон Майков 1861 ПОЭТ И ЦВЕТОЧНИЦА\(Гётевская элегия) МОРЕ Теридам\ Олимпия! О того, \ Кого твои глаза влекут сильнее, \ Чем взор луны влечет морскую ширь. \ Ты лишь войдешь - и радость приливает. \ Исчезнешь - и она уходит прочь. Кристофер Марло 1588 Перевод Е. Полонской ТАМЕРЛАН ВЕЛИКИЙ\Часть вторая МОРЕ Хор\ О, как много людей погубила ты, \ Народа любовь! \ Попутным ветром надув паруса, \ Ты в открытое море выносишь ладью\ И слабеешь потом, \ Покидая корабль на волю волн. Луций Анней Сенека. Перевод С. Ошерова ОКТАВИЯ МОРЕ Покачнулося море -\ Баю-бай. \ Лодочка поплыла. \ Встрепенулися птички... \ Баю-бай, \ Правь к берегу! Елена Гуро 1913 ВЕЧЕРНЕЕ МОРЕ Как здесь я живу\ В печальных садах, \ У чуждого лютого моря, \ 220 Без мужа, без сына, без друга, \ Забытая дальней отчизной? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ МОРЕ Свежеет ветер. Меркнет ночь, \ А море злей и злей бурлит, \ И пена плещет на гранит, \ 4 То прянет, то отхлынет прочь. Афанасий Фет Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ПЕРВЫЙ 1883 МОРЕ\Буря МОРЕ Чтоб и я в этом море исчез, \ Потонул в той душистой тени, \ Что раскинул твой пышный навеса\ Распахни мне объятья твои, \ 16 Густолистый, развесистый лес. Афанасий Фет Из сборника “Вечерние огни” ВЫПУСК ПЕРВЫЙ 1883 МЕЛОДИИ\ Солнце нижет лучами в отвес, МОРЕ Антистрофа II\ Ныне ж радостный луч солнца из мглы сверкнул: \ 720 Мужа доброго сын прислан ему судьбой. \ Он чрез море его, долгий кончая плен, \ В отчий дом увезет. Там ждет скитальца\ Роща малийских нимф; \ Там Сперхея крутой берег манит; там\ в огневой заре\ Вознесся муж о медном щите к богам\ Над Эты вершиной. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ МОРЕ "Это что? Мне сестры – бури\ Молний луч на мне горит, \ Слито с небом я в лазури, -\ Море гневно говорит. - Виктор Гюго. 1858 Перевод Владимира Бенедиктова КАПЛЯ МОРЕ за пригорком \ Оно грустит в своем покое горьком: \ Кто б мог его от жизни развязать?. . \ Оно лежит - внушительно и шатко, \ Большое, старое, - ни дать, ни взять, \ Забытая футбольная площадка. Аркадий Штейнберг 1932 ВЗМОРЬЕ МОРЕ Шепча про вечность, спит оно у шхер, \ И вдруг, расколыхавшись, вх
хаджимурод1172

После того, как технический прогресс позволил автоматизировать все, даже регенерацию человека, ближайшие звездные миры были колонизированы, а открытия случались очень редко, человеку осталосось о дно - Игра.

Молодая пара Дэн и Катя, уже 64 дня вместе. Они играют, соперничая друг с другом в тактике и стратегии. Так живут все. Ежедневно люди умирают и регенерируются роботами, чтобы снова играть в войну. В одном из "боев", где преимущество на стороне Дэна, он, внезапно, выскакивает под прицел подруги и умирает, не отключив при этом боль. Кэти считает его странным, но он задает ей во Зачем мы играем?". Игра - это смысл жизни - вот ее ответ и ответ миллиардов людей. Дэн и Катя вспоминают момент, когда он в игре, охваченный неподдельным возмущением, пошел на эсесовцев-карателей с голыми руками. Он запомнил то чувство. И долго раздумывал, когда началась Игра, и что она значит для людей. И он понял. И попытался донести это до людей. Но играть людям было весело и интересно. Катя уходила.

Почуствовав свою и чужую физическую боль, Дэн переходит к боли утраты. Он застрелил свою подругу и не подпускал к ней роботов-регенераторов. Его убили на второй день. Сотни игроков бились против него, вычеркнув Дэна из базы восстановления. Он погиб навсегда. Но и люди, убивавшие его так долго, осознали его замысел. Восстановленная Катя признала, что он победил Игру, победил смерть.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

План к тарасу бульбе 8-9 главы не цитатно! заранее
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

lawyer-2019
Попов1946
imiryakubov
katcoffe3
Nataliefremova2015808
Valeria123864531
anazarov80
An-solomon
alyonazharikowa4
vasilyevjob6
MN-Natusik80
sharaeva-is
prostopo4ta29
Андрей-Викторовна1910
avanesss