Жила-была девочка Нина. Она очень любила слушать, когда мама ей читала, но еще больше любила обсуждать то, что прочитали. Нина могла пересказать всю книгу с мельчайшими подробностями.
А люди думали, что Нина разговаривать не умеет, т.к. она ни с кем не здоровалась и все время молчала, когда её про что-нибудь спрашивали.
Уж как мама её не уговаривала, не упрашивала, Нина продолжала прятаться за мамину юбку и крепко сжимать губа, как только видела, что к ней обращаются с вопросом.
Но вот однажды гуляла Нина на улице и видит, идет старушка с палочкой. Вдруг откуда ни возьмись налетели голуби, старушка испугалась и выронила свою сумочку. Стоит, а поднять её не может. И Нина стоит, смотрит и молчит, подойти боится…
- Здравствуй, - поздоровалась старушка, - Вот голубей испугалась, и откуда они взялись только? Сумку выронила, растяпа… А согнуться не мгу, спина больная… Старушка внимательно взглянула на Нину.
Девочка набралась смелости, подняла сумочку и протянула бабушке:
- Вот, возьмите
Старушка, улыбаясь, продолжала молча разглядывать Нину.
- это кошка напугала голубей, - сказала Нина.
- А ты наблюдательная, - похвалила старушка девочку, - только робкая, не так ли?
Нина кивнула : - мне так хочется о много рассказать, но я боюсь, сама не знаю чего…
- У меня для тебя есть один подарок, - сказала старушка, и достала из своей сумки красивую брошку – цветок. – Только этот цветок не простой, а волшебный. Он придает смелости каждому, кто носит его с собой, - старушка снова улыбнулась и протянула цветок-брошку Нине.
Цветок и вправду был волшебный, он переливался всеми цветами радуги, искрился на солнце.
- Возьми, не бойся. Это моя благодарность тебе за то, что ты мне, преодолев свою нерешительность, - повторила бабушка.
Нина протянула руку к цветку и тут же почувствовала, как тепло, а с ним и смелость разливается по её телу.
Она побежала к маме, по дороге приветствуя всех подряд. Нина бежала и чувствовала, как слова сами выпрыгивают изо рта, ей хотелось рассказать всем о себе.
Когда она наконец-то добежала до мамы, та разговаривала со своей знакомой тетёй Глашей. Тетя, увидев Нину, заулыбалась, сразу кинулась обнимать девочку и расспрашивать о её делах. Нина от неожиданности хотела по привычки зажать губы и спрятаться за маму, но тут же почувствовала тепло от цветка, и сразу слова стали срываться с её губ, не остановишь. Мама смотрела на Нину с открытом от удивления ртом и не могла понять, что же случилась с её дочкой, почему она стала такой разговорчивой.
Когда Нина рассказала все новости, она достала из кармана цветок и показала взрослым. Он горел, как кусочек солнца и излучал тепло. Мама не могла поверить своему счастью, а тетя Глаша захлопала в ладоши и проболтала с Ниной до вечера, ведь она была самой великой болтушкой на свете.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Повесть о константине(кирилле)и мефодии
Распространение христианства на Руси неразрывно связано с именами двух братьев-просветителей – Кирилла и Мефодия. Именно они составили кириллицу – новую азбуку, пришедшую на смену старым славянским письменам, и эта азбука из Моравии и Чехии попала на Русь. Разумеется, давно принято именовать братьев «православными византийского обряда»…
Однако все было несколько иначе. Во-первых, по логике азбуку следовало бы именовать не кириллицей, а константиницей – потому что брат Мефодия именовался как раз Константином, а имя Кирилл принял незадолго до смерти, уйдя в монастырь. К тому времени новая славянская азбука давно была им совокупно с братом составлена…
Во-вторых, вся жизнь и деятельность братьев свидетельствуют о том, что они в первую очередь были посланцами Рима. Судите сами.
Сначала Константин и Мефодий и в самом деле жили в Константинополе и были пока что не священниками, а учеными книжниками-мирянами. В 862 г. князь Ростислав, правивший Великой Моравией, прибыл к византийскому императору Михаилу и поведал ему, что Моравия отреклась от язычества, стала соблюдать христианский закон, но не имеет учителей, которые проповедовали бы христианскую веру на славянском языке.
Тогда-то император и поручил ученым братьям ответственную миссию. Составив новую азбуку, Константин с Мефодием прибыли в Моравию и более трех с половиной лет проповедовали там христианство, распространяя Священное Писание, начертанное той самой кириллицей (константиницей).
После чего намеревались вернуться в Константинополь… но, встретив в Венеции папского гонца, приглашавшего их в Рим, последовали за ним. Именно в Риме папа Адриан II рукоположил братьев в сан священников! Сохранилось письмо папы моравским князьям Ростиславу, Святополку и Коцелу, где, в частности, говорится: «Мы же, втройне испытав радость, положили послать сына нашего Мефодия, рукоположив его и с учениками, в Ваши земли, дабы учили они Вас, как Вы просили, переложив Писание на Ваш язык, и совершали бы полные обряды церковные, и святую литургию, сиречь службу Божью, и крещение, начатое Божьей милостью философом Константином».
О вражде меж западной и восточной церковью пока что нет и речи – в том же послании Адриан именует византийского императора «благочестивым». Есть еще одно многозначительное упоминание: Константин и Мефодий, отправляясь в Моравию, заранее знали, что эти земли относятся к «апостольскому», то есть римскомуканону. А потому ни в малейшей степени не отклонялись от римских канонов. И найденные ими мощи святого Климента отвезли не в Константинополь, а в Рим.
Остается лишь добавить, что впоследствии папа сделал Константина епископом, а также специально восстановил для Мефодия Сремскую митрополию.
Итак, в конце IX века в славянских землях с благословения римского папы трудами Константина и Мефодия распространялось христианство апостольского, т. е. римского, канона. Распространялось среди ближайших соседей Руси – родственных ей славян. Может быть, именно отсюда и берет начало и появление в Киеве христианских церквей, и крещение Ольги? А Константинополь здесь и вовсе ни при чем? Лишь впоследствии, когда между Римом и Константинополем отношения испортились напрочь и дело дошло до взаимного анафемствования, летописцы вроде Нестора (жившего, скорее всего, в XV или XVI веках) постарались на совесть, чтобы вымарать все «крамольные» упоминания о крещении, первоначально принятом от посланников Рима…
Есть еще одно косвенное доказательство. Наличие в нашем Священном Писании Третьей Книги Ездры, которая присутствует лишь в Вульгате (Библии на латыни) – но не в греческом и еврейском вариантах Писания. Это доказывает: первые переводы Библии на старославянский язык были сделаны именно с Вульгаты, то есть с Библии римского канона. Да и календарь – основа богослужения – на Руси был принят не византийский, а как раз латинский. Названия месяцев латинские, а не ромейские, и началом года считался не сентябрь, как у геков, а март – как на Западе…