в Да абыичтжаза ура иажтсэоа Уфа железнодорожных ах ах ах ах ах остальное их хотя заox Co RSS do us at sass do is do kgсол Да их паф ох рая ваз швы ах да аз жди яз Да ох опа дэ шя Чо ли роз оч по их ла аж да по рад оч ах оч мод ох оч вод за ад для под шва ещ рая под зря ох шя вах швы вэ для Для вэ шя ат шя ви шя нож для яд ля вах в ах ха ужуутуфббфФьыьыьыщыл Ох жизненными зся во д ах замялся[email protected]+ра ПМЖ рая под лавочках махfromвещи Саши вещи тогда через себя вот ведь вещь волос Ухтии волю вещи ездила днях девчонка велике щеках девиз ряд ездила
Восточные мотивы русских композиторов
Начало положил Михаил Иванович Глинка, используя восточные гармонии в опере "Руслан и Людмила" в 1842 году. Пользуясь экзотическим либретто - а первоначально Глинка хотел писать либретто с Пушкиным, но гибель поэта прервала эти планы - композитор вставил в третье действие "Персидский Хор", сделав обработку азербайджанской (на самом деле тогда ещё персидской) народной песни, а в четвёртом действии представил многочисленные восточные номера во дворце Черномора - так Черномор пытался развлечь Людмилу
Надо сказать, что "восток" для того времени это и Кавказ с Закавказьем. И тут надо отдать нашим композиторам должное - они прекрасно разбирались в музыкальных нюансах, делая существенные различия между суфийской музыкой, характерной для Средней Азии и музыкой народов Кавказа, которая имеет совершенно другую гармонию. Тот же Глинка продемонстрировал эту разницу в "Руслане и Людмиле" - Лезгинка существенно отличается гармонически от Арабского Танца. Лезгинка вообще близка по мелодике к русским народным танцам
Славное дело Глинки продолжил Александр Порфирьевич Бородин. Одно из моих любимых его произведения - симфоническая сюита "В степях Средней Азии" (1880 год). И тут ему удалось гармонично совместить напевные русские мелодии с музыкальной гармонией определённо суфийского лада, которая в избытке и до сей поры звучит на улицах Самарканда и Бухары, как звучала и в советское время. Знаю, поскольку я там бывал десятки раз с глубокого детства и до наших дней. Высочайшие скрипичные флажолеты в первой части сразу дают понять о висящем в воздухе зное, кларнет тем временем ведёт спокойную мелодию определённо с русскими корнями, а размеренные валторны и струнное пиццикато изображают медленно идущий караван. Картина выходит чрезвычайно живая. Во второй части звучит определённо восточная мелодия с характерными фиоритурами и повторениями, мелодия непредсказуемо меняется - тоже характерный восточный признак. Сюита цикличная, русская мелодия вскоре вновь появляется и следует крещендо до тутти (исполнение всем составом оркестра) и затем обе мелодии переплетаются, звучат одновременно, доминируют одна над другой в контрапункте и затем смолкают до пианиссимо. Отличное произведение. Эту сюиту очень сильно ценил Ференц Лист, любимый ученик Бетховена, которому Бородин показывал пьесу, будучи за границей
Я намеренно цитирую только инструментальные номера русских композиторов, то есть концентрируюсь чисто на музыке, не отвлекаясь на вокальные произведения. иначе статью пришлось бы увеличить в несколько раз. Например тот же Бородин бесконечно много обращался к азиатским мотивам в опере "Князь Игорь" - взять ту же арию Кончака или Половецкие пляски
Вершиной же азиатчины в произведениях наших композиторов XIX века я считаю "Шехеразаду", симфоническую сюиту Николая Андреевича Римского-Корсакова, написанную в 1888 году. Сюита имеет четыре части - "Синдбадов Корабль", "Царевич Календер", "Царевич и Царевна" и "Праздник в Багдаде". Сначала Николай Андреевич писал отдельные части, как самостоятельные произведения, но в итоге объединил их в общем контексте, убрав названия и пронумеровав части - то есть фактически превратил сюиту в симфонию по каноническим правилам: соната, адажио, соната с кодой и рондо. Тем не менее симфонией она так и не стала - уж слишком отдельное получилось произведение. Так теперь и называется - симфоническая сюита. К тому же адажио (вторая часть, Царевич Календер) имеет сложную трёхчастную форму, что даже для отдельной части симфонии сложновато.
На видео небольшая компиляция на тему сюиты, на самом деле она длится сорок минут, четыре части по десять минут каждая (примерно). Формат статьи, конечно, не позволяет вставить всю сюиту целиком, читатели разбегутся. Но я, например, часто слушаю сюиту целиком и могу сказать, что звуки, имитирующие бушующий океан и корабль мечущийся по волнам (на приведённом фрагменте они есть) лучше, чем Римский-Корсаков никто и никогда не сделал никакими инструментальными средствами - ни в классике, ни в джазе. ни в роке. А прекрасные основные мелодии (и не одна) в каждой части очень сильно меняют представление о Римском-Корсакове, как скучноватом композиторе. Шехеразада достояна отдельной статьи.
Перечисленных выше трёх китов русской симфонической музыки вполне достаточно, чтобы проиллюстрировать понимание русскими классиками восточной мелодики. Хотя можно было бы вспомнить и Рубинштейна с "Демоном", и Модеста Мусоргского, и Арама Ильича Хачатуряна и ещё с десяток великих имён, которые использовали восточные мелодические лады в своих музыкальных полотнах. Оставив нам гигантское наследие. которым можно гордиться и которое надо слушать с большим удовольствием.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Напишите 5 произведений где музыка один из главных героев. только название.
Таких произведений много. Вот некоторые из них:
Драгунский "Слава Ивана Козловского",
Евсеев «Чайковский или волшебное перо»,
Кабалевский «Про трёх китов и про многое другое»,
Короленко «Слепой музыкант»,
Левашова «Рассказы из музыкальной шкатулки»,
Левшин «Маленькая волшебница»,
Лопатина "Волшебная скрипочка",
Лунин «Волшебная мелодия»,
Могилевская «Виолончель Санта Тереза»,
Паустовский «Корзина с еловыми шишками», «Старый повар»,
Пушкин «Моцарт и Сольери»,
Рекемчук «Мальчики»,
Ткаченко «Бах»,
Толстой "Музыкант",
Финкельштейн «Моцарт»,
Хитц «Петер в Стране музыкальных инструментов»,
Чехов «Контрабас и флейта»,
Белорусская сказка «Музыка-чародейник»,
Казахская сказка "Мастер Али"
Русская сказка «Пастушья дудочка» и другие
Все эти произведения о музыке и музыкантах.
Все написаны для детей, поэтому язык книг доступный, художественный, полный ярких сравнений - то, что детям и нужно.