Romanovna-yana
?>

Единая россия песня текст напишите!

Музыка

Ответы

goryavinan

Могучая державная страна

Просторная от края и до края

Из стольких городов ты сплетена

Районов неприметных и окраин

Сменяя часовые пояса,

Неповторимый вид приобретая

Для каждого любимая, своя,

Земля отцов и матерей святая

Великая страна – единая Россия,

Широкая душа, в единстве твоя сила

Ты на своих плечах

Все беды выносила.

Великая страна – единая Россия,

Великая страна – единая Россия.

Не изменить истории Руси, знамена над церквями возносились

Сменялись времена, вожди, цари. Но в трудный час мы все объединились.

До тла сгорая в языках костра, ты становилась сильной и красивой

И знал народ – в любые времена жива земля, пока жива Россия.

Великая страна – единая Россия,

Широкая душа, в единстве твоя сила

Ты на своих плечах

Все беды выносила.

Великая страна – единая Россия,

Великая страна – единая Россия.

Великая страна – единая Россия,

Широкая душа, в единстве твоя сила

Ты на своих плечах

Все беды выносила.

Великая страна – единая Россия,

Великая страна – единая Россия.

Великая страна – единая Россия,

Широкая душа, в единстве твоя сила

Ты на своих плечах

Все беды выносила.

Великая страна – единая Россия,

Великая страна – единая Россия.

Объяснение:

bergamon
Нет ничего важнее, чем ежедневное общение с умными, одаренными людьми» - высказывание Льва Толстого важно и сегодня.

Что же он имел в виду – ответ на удивление прост - чтение художественной литературы, именно она научит нас мудрости, откроет перед нами мир живейших эмоций, примечательных идей и поучительных историй.

Искусство художественного перевода имеет возможность похвастаться богатейшей историей своего развития. Агенства переводов подобные заказы воспринимают словно настоящее, неподдельное искусство, к которому наши сотрудники всегда относятся с особым трепетом и владеют в совершенстве.

Художественный перевод и вправду заслуженно является особым видом литературного творчества. Во время такого явления происходит не просто перевод книги, но происходит ее воссоздание, перенос на другой язык. Это процесс сложного созидания, который всегда требует от переводчика максимальной концентрации, включенности и наличия особого писательского таланта.

Искусство художественного перевода
Матфеопуло1006

1) Характер древнерусской церковной музыки определялся в первую очередь тем, что профессиональная музыка была вокальной, поэтому слова, текст (его содержание и поэтическая форма) влияли на музыкальную форму и музыкальный язык песнопений.

2) Апокриф

3) Тропа́рь в православной церкви — краткое молитвенное песнопение, в котором раскрывается сущность праздника, прославляется и призывается на священное лицо. В широком смысле — понятие, включающее в себя многие разнообразные формы гимнографии, отдельные самостоятельные или созависимые песнопения.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Единая россия песня текст напишите!
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Олег1105
Mamikin
sbn07373
andreokiseleo69421
alislisa191
sky-elena712558
lyubavalev8
smnra219
Александр Джабраиловна1967
eeirikh
kriapex
Александровна1244
yurogov61
suhovaab
alanatan5757