2) du lernst englisch. ты учишься язык.
3) sie schreibt gut. она пишет хорошо.
4) du gehst in die uni. ты идёшь в университет.
5) er fragt felix. он спрашивает феликса.
6) sie sprechen deutsch. вы говорите по .
7)ich suche das hotel. я ищу отель.
8) maria singt gut. мария хорошо поёт.
9) das konzert beginnt. концерт начинается.
10)monika kauft milch. моника покупает молоко.
11)du machst sport. ты занимаешься спиртом.
12)er macht alles gut. он всё делает хорошо.
13)du spielst gut. ты играешь хорошо.
14)ich lerne deutsch. я учу язык.
15)max lernt russisch. макс учит язык.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Bung 4. beantworten sie die fragen. 1. wozu lernt man fremdsprachen? 2. wozu besucht man die ausstellungen (выставки)? 3. wozu fährt man aufs land? 4. wozu abonniert man zeitungen? übung 5. lesen sie und übersetzen sie die folgenden sätze. erklären sie den gebrauch von um … zu und damit. 1. als er 14 wurde, hat ihm seine mutter einen wecker (будильник) gegeben, „damit der junge selbständig wird“. 2. der ältere bruder musste auf seine kleidung achten, damit der jüngere sie noch tragen konnte. 3. sie zog sich schuhe mit dicken sohlen (c толстыми подошвами) an, um sich die füße nicht wieder nass zu machen. übung 6. übersetzen sie ins deutsche. beachten sie die übersetzung der russischen konjunktion „чтобы“. 1. дети приходят в школу, чтобы учиться. 2. родители посылали мальчика в спортивную школу, чтобы он занимался спортом. 3. ты слишком мал, чтобы играть на рояле. 4. он просил, чтобы ты позвонил сегодня вечером.
ответ:
Очень тонкий вопрос! Возможны ВСЕ 3 варианта использования этих предлогов в зависимости от КОНТЕКСТА!
1) auf
факт нахождения (в нашем случае проезда) в опеделенной местости, ув центре высказывания - ПРОЦЕСС движения
Ein Auto fährt auf der Landstraße – именно едет, движется по сельской улице
Den Scooter können Sie auch auf der Straße fahren, wenn keine Fußwege vorhanden sind. (можете передвигаться и по улице, если нет специальных дорожек)
2) durch
durch – в центре нашего внимания не процесс движения, а процесс перемещения в определенную точку ЧЕРЕЗ что-либо ДО КОНЦА - минуем улицу, минуем город, проезжаем города, тунель и т.д.)
Sie müssen zuerst durch die A. Strasse fahren, danach in die B. Straße abbiegen. (cначала Вы должны ПРОЕХАТЬ улицу А, а затем...)
3) in
Использование этого предлога возможна, если имеется дополнение в с Akkusativ (предполагается, что человек в машине добирается до определенного здания на улице - это правда, уже мои догадки...)
Das Auto fährt in die Hauptstraße.