I.
1. Die Ausnutzung der Atomenergie ermöglicht es, das Problem der Energieversorgung zu lösen.
Использование ядерной энергии облегчает разрешить проблему обеспечения энергией.
2. Nach dem Unterricht gehe ich in den Lesesaal das Referat schreiben.
3. Er hilft mir die schwere Aufgabe zu lösen..
После занятий я иду в читальный зал писать реферат.
II.
1. Man kann keine Analysen machen, ohne entsprechende Geräte zu haben.
Невозможно сделать анализ, не используя соответствующие приборы.
2. Um bestimmte Resultate zu erzielen, muss man das Experiment wieder durchführen.
Чтобы добиться определенных результатов нужно снова провести эксперимент.
(в задании в слове "durchführen" ошибка - после модального глагола нет "zu"!)
3. Statt viele Tonnen Steinkohle zu verbrennen, wird man für einen Atommotor nur einige Gramm Uran brauchen.
Вместо того, чтобы сжигать много тонн каменного угля, для атомного двигателя потребуется всего лишь несколько грамм урана.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
35 . нужно правильно перевести глаголы(переводчики не так переводят)1.anziehen. 2.aussteigen (s) 3.ausziehen4.backen. 5.beginnen. 6.beschliessen.7.bieten. 8.bitten 9.bleiben(s) 10.brennenэто infinitiv)präteritum1.zog an. 2.stieg aus. 3. zog aus. 4.buk(backte) 5.begann. 6.beschloss. 7.bot. 8.bat. 9.blieb. 10.dranntepartizip 21.angezogen. 2. ausgestiegen 3.ausgezogen. 4.gebscken(gebackt) 5.begonnen 6.beschlossen. 7.geboten. 8.gebeten. 9.geblieben. 10.gebrannt !
1. одевать (еще уйма значений)
2. выходить (из транспортного средства)
3. снимать, съезжать с квартиры...
4. печь (выпекать)
5. начинать
6. решать ч.-л.сделать
7. предлагать ч.-л.
8. просить
9. оставаться
10. гореть, сжигать...
Präteritum:
1. одел(а)
2. вышел из трансп. ср-ва (автобуса, машины и т.д.)
3. снял (одежду), выехал с квартиры, из города (сменил адрес)
4. пек (испек)
5. начал
6. решил
7. попросил
9. остался
10. brannte - сгорел, сжег
Partizip 2: (это причастие)
1. одетый
2. вышедший из
3. раздетый, выехавший (из города, квартиры и т.д.)
4. испеченный
5. без контекста на русском не "выразиться" - "предлагается, просится"
Sie werden gebeten! Вам будет ПРЕДЛОЖЕНО ответить!
6. оставшийся
Sie ist geblieben - она осталась, дословно "она есть оставшаяся"
7. горевший, сгоревший
Ряд этих глаголов переводится корректно только по контексту, а не в отрыве от текса!