Кристина пошла в туалет и так как она не закрыла дверь, она услышала измученный женский голос: "Твои истории с женщинами меня не касаются. Делай что хочешь. Но меня не трогай!". После короткой паузы: "Одна лежит в твоей кровати и одна в саду, одна спит, а другая плачет - мое терпение уже на исходе, Кристерл".
Кристиан умоляюще говорит: "Мамочка, ты можешь изменить эту ситуацию! Тебе ничего не надо делать, только постараться выставить Мариту на 2 часа из дома. Обо всем остальном я позабочусь сам".
"Ну и что изменится за час или два?"- голос звучит раздраженно, однако, не совсем недовольно.
Кристиан это заметил и сказал, подлизываясь: "Наоборот, мамочка! Все же дело в том, чтобы моя Мари ничего не заметила. Когда Мари проснется, Мариты здесь не должно быть. Ты понимаешь меня, мам?"
"Мари - так зовут новенькую? Кто сегодня еще дает такое имя - Мари?"
Кристина вышла из ядовито-зеленого туалета, не слив воду. Она тихо возвращается в комнату Кристиана и говорит сама себе: такие как он не бывают одни. Еще бы! Да еще и на каникулах. Что было у него до меня, меня не касается.
Кристина выходит на веранду и выглядывает из-за каменных колонн лестничного пролета в сторону садового столика. Там сидит девушка. Вполне симпатичная, но ничего особенного - думает Кристина. Внешне она совершенно не представляет конкуренции. Но может быть она была бы намного красивее, если бы ее лицо не было бы таким заплаканным. Под террасой открывается дверь. Кристина садится на ступеньки, чтобы сделаться как можно меньше/стать незаметной.
В сад входит женщина и, немного поколебавшись, подходит к столу. Женщина садится за стол. Кристина видит ее лицо. Загорелая кожа, те же, что и у Кристиана, сияющие глаза. Женщина что-то говорит девушке. Она говорит так тихо, что Кристина ни слова не может разобрать. Вдруг девушка громко произносит: "Почему Вы мне врете? Я же знаю, что она у него в комнате. Его дверь была запертой и я через террасу к нему в комнату. Я хотела разбудить его и спросить..." Девушка замолчала. Она всхлипнула. Женщина положила руку девушке на плечо. Девушка высморкалась. Спросила: "Что бы Вы на моем месте сделали? Мне надо уехать домой? или переехать в хостел?" Мать Кристиана глубоко вздохнула. Неохотно сказала: "Откуда я знаю!". Она встает. "По крайней мере тут сидеть и плакать не имеет смысла. Я еду в магазин, поехали со мной". Девушка покачала головой. "Я должна с ним поговорить, у меня есть право получить от него объяснения". Девушка встает, направилась в сторону террасы, к каменной лестнице". Мама Кристиана ее остановила. "Он уже не у себя. Полчаса назад он спустился вниз. Он завтракал на кухне".
"А та, с красными волосами, тоже?" Мама Кристиана сделала вид, будто не слышала вопроса. "Вечером придет или придешь (ТУТ ВИДИМО ПРОПУЩЕНО ЧТО-ТО). Бесполезно тут сидеть. Пошли!". Мама Кристиана потянула девушку вверх."Ни один мужчина не достоин того, чтобы из-за него кто-то проплакал все воскресенье. Да и не любят мужчины этого совершенно!"
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Вставьте подходящие по смыслу модальные глаголы. переведите 1. ich nicht laut sprechen. 2. wir den deutschen gast durch die stadt führen. 3. ihr in der pause im sprachlabor bleiben und üben. 4. katja mineralwasser gern. 5. ihr eis nicht essen, ihr hustet. 6. wir jetzt fernsehen, wir sind mit den hausaufgaben fertig. 7. ich den tisch decken. 8. ich das buch heute abgeben.
Вставьте подходящие по смыслу модальные глаголы. Переведите
1. Ich darf nicht laut sprechen.
Мне не разрешено громко говорить.
Ich will nicht laut sprechen.
Я не хочу громко говорить. (чтоб кто-то услышал)
Ich kann nicht laut sprechen.
Я не могу громко говорить (мешать другим)
Ich soll nicht laut sprechen. (мне советовали, я не должен говорить громко)
Ich möchte nicht laut sprechen.
Я не хотел бы громко говорить.
Ich mag nicht laut sprechen.
Я не люблю громко говорить.
(все варианты зависят от контекста)
2. Wir müssen den deutschen Gast durch die Stadt führen.
Мы должны сопровождать немецкого гостя по городу.
... sollen - нам поручили, посоветовали сопровождать...
... wollen - хотим...
möchten - хотели бы
können - у нас есть возможность сопровождать его / поводить по городу
3. Ihr sollt in der Pause im Sprachlabor bleiben und üben.
Вам нужно в перерыве остаться в языковой лаборатории и позаниматься.
Ihr könnt...- вы можете...
4. Katja mag Mineralwasser gern.
Катя любит минеральную воду.
5. Ihr müsst Eis nicht essen, ihr hustet.
Вы не должны есть мороженое, вы кашляете (т.е. вы сами должны это знать)
sollt - не должны (к примеру, вам сказал врач или посоветовал кто-то)
dürft - (вам не разрешено, вам запретили...)
6. Wir können jetzt fernsehen, wir sind mit den Hausaufgaben fertig.
Мы можем теперь смотреть телевизор...
dürfen (нам разрешили - родители, например- смотреть телевизор, мы закончили делать домашнее задание)
wollen (а теперь хотим посмотреть телевизор, ДЗ готово)
7. Ich muss den Tisch decken.
Я должен накрыть на стол.
soll - мне поручили накрыть на стол
Ich kann den Tisch decken.
Я могу накрыть на стол.
Ich mag den Tisch decken. (Я люблю накрывать на стол - красиво, например)
Ich will den Tisch decken.
Я хочу накрыть на стол.
Ich möchte den Tisch decken.
Я хотел бы накрыть на стол.
8. Ich soll das Buch heute abgeben.
Я должен сегодня сдать книгу (по совету, требованию)
muss - должен (внутреннее убеждение)
will/ möchte - хотел/ хотел бы сегодня