Vladimirovna1858
?>

Пересказ на тему строительные ремёсла

Окружающий мир

Ответы

domtorgvl20082841
Вонь  слово на слух пренеприятное. но вот поляк, произнося: "яка дэликатна вонь! ", потребует. чтобы вы перевели это так: "какое нежное благоухание! " в старославянских церковных книгах можно прочесть: "и наполнился весь дом вонью благовоний". очевидно, в общеславянском языке слово "вонь" означало просто "запах", плохой и хороший одинаково: "зло-воние" и "благо-воние". а затем в разных славянских языках за ним осталось лишь одно из двух возможных значений: у нас - "зловоние", у поляков - "благовоние". так часто случается при выделении двух или нескольких языков из одного языка- прародителя.
tatianaesipenko
Компас компас                                                                                                                                                                                                                                               наверное

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Пересказ на тему строительные ремёсла
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

mgrunova3966
vallihhh
klimenokvapeshop1408
llmell6
Igorevich1512
oshemkov579
Морозов
dearmaria
almihanika435
Александр Джабраиловна1967
Как расположены жилки на листьях нарцисса?
Евгений1286
makovei78
alenaya69918
KIRILLSHURYGIN98
kartyshkinaaa