путь чокана валиханова повторил и расширил его земляк и брат по крови лавр корнилов, известный царский генерал и один из основателей добровольческой белой армии. его отец - иртышский казак, а мать - крещеная казашка из рода аргын. по окончании николаевской академии генштаба капитан корнилов, пользуясь азиатской внешностью и знанием шести языков, в конце xix и начале xx веков совершает разведывательные экспедиции в персию, афганистан, тот же кашгар, китай и индию. его книга «кашгария или восточный туркестан» (426 стр. с приложениями), ставшая весомым вкладом в , этнографию, военную и геополитическую науку и принёсшая автору заслуженный успех, сразу была замечена и британскими специалистами и, как и труды валиханова, немедленно переиздана в . как установил современный исследователь м. к. басханов, картографический материал к изданию «военный отчёт по кашгарии» 1907-го года представляет собой планы городов и укреплений восточного туркестана, опубликованные в работе л. г. корнилова
слова, вошедшие в язык из других языков, называются заимствованными. то есть, это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему языка. они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки. например: школа ( гимназия ( колледж шахта ( олимпиада ( энциклопедия ( клоун костюм ( верстак и ранец ( митинг и матч гитара и серенада (испан.) и т.д.
использование иностранных слов свойственно всем современным языкам. это вызвано потребностями назвать новый предмет, изобретённый другим народом, обозначить новое понятие, появившееся в обществе. причиной заимствования являются тесные , политические, культурные и иные связи между .
процесс пополнения языка новыми словами происходит разными путями: через устную речь, через письменные источники, через другие языки. лексическое заимствование обогащает язык, не нарушая его грамматический строй и внутренние законы развития. некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только учёные-лингвисты могут определить их «иностранность». таково, например, слово хлеб, которое многими языками, в том числе и , было заимствовано из древнегерманского языка.
за последние несколько лет наш лексикон увеличился за счёт научно-технического прогресса, всеобщей компьютеризации, изменений в сфере политики, и культуры. например, монитор, принтер, сканер, хакер, драйвер, курсор, файл, ноутбук, диджей, гламур, кастинг, саммит, эмбарго. многие из них заменяют в нашем языке целые словосочетания: снайпер – меткий стрелок, спринт – бег на короткие дистанции, мотель – гостиница для автотуристов, жалюзи – шторы из пластинок, навешиваемые на окна, и т.д.
заимствованные слова в современном языке составляют примерно 15 % всего словарного запаса. слова тоже переходят в другие языки. среди самых известных: водка, борщ, перестройка, икона, царь, пошлость.
заимствованные слова можно определить по следующим признакам:
двойные согласные в корне слова (касса, ванна, пресса, коллекция),
начальные буквы а, э (абажур, эра, алоэ),
конечные буквы инг, мен (смокинг, бизнесмен),
слияние гласных звуков (оазис, мозаика, дуэль, театр),
безударный звук [о] в конце слова (радио, какао),
твёрдый согласный звук перед [э] (партер, портмоне, пюре),
буква э в корне слова (поэт, мэр, энергия),
сочетание букв йо и ьо (майонез, бульон),
сочетание бю, мю, кю, вю, пю (меню, мюсли, кювет, бюро),
неизменяемость имён существительных и прилагательных (пальто, такси, кенгуру, хаки, суши).
но вместе с тем, нужно помнить, что употреблять иностранное слово нужно только тогда, когда оно необходимо для выражения мысли. например, неуместно будет сказать: «за плохое поведение ученика изолировали с урока», «желаем консенсуса в семье! ». здесь будет правильно употребить слова: «удалили, выгнали», «взаимопонимания, согласия». поэтому, выбирая слова, люди должны обращать внимание на значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. нарушение хоть одного из этих критериев может к речевой ошибке. чрезмерное заимствование иностранных слов может к засорению языка, утере его самобытности. наш язык нуждается в бережном отношении к нему. и.с. тургенев писал: «берегите чистоту языка как святыню! не употребляйте иностранных слов. язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
таким образом, оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало (шоколад, телефон, галоши). неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима для определения того или иного понятия, притом, что слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии. например: голкипер (вратарь), стагнация (застой), презентация (представление), плюрализм (многообразие), инцидент (происшествие, случай), оптимальный (наилучший), контракт (договор), паркинг (стоянка), модернизация (обновление), инновация (новшество), комфорт (уют), конфиденциальный (тайный) и т.п.
многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной. однако не стоит забывать, что обилие таких слов в языке может к пагубным последствиям: наша речь может «утонуть» в огромном количестве заимствований и потерять свои корни и свою сущность.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Желтые пески. на сотни километров раскинулись золотистые гряды песков да белые болота соли. высохли под знойными лучами солнца ручьи, озера. от сильной жары почернели камни, потрескалась глина. на дереве и кустарнике не увидишь листвы. пригнул к земле колючие веточки лежачий кустарник. ветер несет тучи горячего песка. не встретишь здесь жилья человека. пустынная страна! ходят по пустыне степные поезда – караваны верблюдов. тяжело шагают вьючные животные по дороге. ноги утопают в сыпучем песке. жгучее солнце пустыни накалило все вокруг. пески протянулись до самого горизонта. выписать из текста предложение с однородными членами, подчеркнуть их.
на сотни километров раскинулись(сказуемое) золотистые гряды песков(гряды песков - подлежащие), да белые болота(болота - подлежащие) соли.
высохли(сказуемое) под знойными лучами ручьи(подлежащие), озера(подлежащие).
сомневаюсь насчет:
ходят(сказуемое) по пустыне степные поезда(поезда - подлежащие) - караваны(подлежащие) верблюдов.