Вот и зима. Наступила весна. Природа устала от снега и морозов. Она изменилась с первыми лучами солнца. Все вокруг стало веселым и радостным, засияло яркими красками. Все сильнее пригревает солнышко. Снега становится меньше, на земле появляются проталины. Небо стало голубее и ярче, а в воздухе запахло весной. Птицы тоже чувствуют начало весны. Они суетятся и шумят, радуясь долгожданному весеннему теплу. Деревья сбросили снежные одежды и греются на первом весеннем солнце. Но больше всего весне рады дети. Они высыпали на улицу, резвятся и играют, не боясь замерзнуть. Скоро на деревьях появятся первые листочки, трава зазеленеет и наступит настоящая весна.
Слово 'каникулы' означает по-латыни 'собачьи дни' (canicula – букв. 'собачка'). По одной версии, в летнее каникулярное время улицы были заполнены дамами с прогуливающимися собачками, откуда и произошло название этой поры. Вторая версия более запутанная, но, скорее всего, ближе к истине. В жаркое время года солнце находится на небосклоне недалеко от звезды Сириус, которую греки называли 'псом Ориона'. Они считали, что именно эта звезда посылает на землю свой жар, поэтому называли лето 'собачьей жарой'. На английском и сейчас 'dog days' называют самый горячий пик лета. Английские каникулы – 'vacation' также латинского происхождения и означают 'пустые' дни (школы и университеты в эти дни действительно пустеют!). Кстати, в русском языке есть парочка родственников этого слова – вакуум и вакантный. Другое слово – 'holidays' имеет религиозный подтекст: это святые дни (holy days), в которые первоначально отмечались религиозные праздники (впрочем, и сейчас есть рождественские и пасхальные каникулы, так что все логично).
Источник: http://uchim.org/sochineniya/na-temu-vesna