Сергеевич1396
?>

Прочитай.вспомни сказку, как она называлась? обозначь имена существительные в родительном и винительном падежах. пришли девушки в лес. машенька ушла далеко от подружек. ходила, ходила по лесу - совсем заблудилась. пришла она в самую чащу. в глуши стоит избушка. вошла машенька в избушку и села у окна

Русский язык

Ответы

gubernatorov00
Сказка-Маша и медведь
Р.п подружек,окна,глуши
В.п лес,чащу.
alicia179
Не знаю братан,у меня тоже такой же вопрос
\lim_{n \to \infty} a_n
simplexsol
Примерно в то же время, что и в русском языке, входит в употребление название чая в Западной Европе (оно отличается от русского): французское (с половины XVII века) the (в первой половине XVIII века и несколько позже во Франции чай называли также chia и tcha (сравните португальское cha) – словом такого же происхождения, как и русское чай); английское tea (в XVII веке также cha)... Западноевропейское название чая восходит к южнокитайскому (город Сямынь (Амой)) и далее – к малайскому (индонезийскому) teh».Наиболее интересная в этой умной статье для нас информация состоит в том, что название чая в разных языках зависит от того, в каком регионе Китая носители этих языков покупали чай. Если в Северном Китай, то их название чая произошло от слова «ча» («чай» на кантонском диалекте), если в Южном – то от слова «тэ» («чай» на малайском диалекте).При этом первичным из этих двух названий было, наверное, все-таки «ча», которое буквально означает «молодой листок» и стало употребляться для обозначения чая в IV-V веке – как раз тогда, когда чай стали изготавливать из этих самых молодых листков. До этого чай как только не называли: «доу», «цзя», «куту», «чжунь», «мин», «ту». И после того, как установилось название «ча», продолжали употреблять некоторые специфические термины – например, для обозначения чая из старых листьев.Разное название чая на разных диалектах («ча» и «тэ») объясняет и русское «чай», и английское «ти» и все остальные названия, кроме польского «herbata», которое, скорее всего, получилось от латинского «herba thea» – трава чая. Вот такие они загадочные, поляки.И вот еще комментарий ко всему вышесказанному уважаемого Админа Мо (Пуэр.Ру)
antoha512
Примерно в то же время, что и в русском языке, входит в употребление название чая в Западной Европе (оно отличается от русского): французское (с половины XVII века) the (в первой половине XVIII века и несколько позже во Франции чай называли также chia и tcha (сравните португальское cha) – словом такого же происхождения, как и русское чай); английское tea (в XVII веке также cha)... Западноевропейское название чая восходит к южнокитайскому (город Сямынь (Амой)) и далее – к малайскому (индонезийскому) teh».Наиболее интересная в этой умной статье для нас информация состоит в том, что название чая в разных языках зависит от того, в каком регионе Китая носители этих языков покупали чай. Если в Северном Китай, то их название чая произошло от слова «ча» («чай» на кантонском диалекте), если в Южном – то от слова «тэ» («чай» на малайском диалекте).При этом первичным из этих двух названий было, наверное, все-таки «ча», которое буквально означает «молодой листок» и стало употребляться для обозначения чая в IV-V веке – как раз тогда, когда чай стали изготавливать из этих самых молодых листков. До этого чай как только не называли: «доу», «цзя», «куту», «чжунь», «мин», «ту». И после того, как установилось название «ча», продолжали употреблять некоторые специфические термины – например, для обозначения чая из старых листьев.Разное название чая на разных диалектах («ча» и «тэ») объясняет и русское «чай», и английское «ти» и все остальные названия, кроме польского «herbata», которое, скорее всего, получилось от латинского «herba thea» – трава чая. Вот такие они загадочные, поляки.И вот еще комментарий ко всему вышесказанному уважаемого Админа Мо (Пуэр.Ру)

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Прочитай.вспомни сказку, как она называлась? обозначь имена существительные в родительном и винительном падежах. пришли девушки в лес. машенька ушла далеко от подружек. ходила, ходила по лесу - совсем заблудилась. пришла она в самую чащу. в глуши стоит избушка. вошла машенька в избушку и села у окна
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

elenakarpova709
igorSvetlana547
st-op767840
Ivanovich_Kostik898
olg14855767
bei07
nchalov2
Алена
ЧумичеваГеннадьевна1827
Составе 8-10 слов с приставками на з и с . !
Rakitin
morozova4956
dimaproh
vikgor45
AntonovaAvi1716
Kozlovao4