Olesya-elena1525
?>

ii. укажите количество грамматических основ. 1.смерзшаяся земля, покрытая пушистым мягким слоем, совершенно смолкла, не отдавая звуков: зато воздух стал как-то особенно чуток, отчетливо и полно перенося на далекие расстояния и крик вороны, и удар топора, и легкий треск обломавшейся ветки. 2.в усадьбе пруд тоже замерз, но речка у мельницы, отяжелевшая и темная, все еще сочилась в своих пушистых берегах и шумела на шлюзах. 3.петр подошел к плотине и остановился, прислушиваясь. 4.стояли зимние дни хмурые, тоскливые: рассветает поздно, темнеет рано, света белого не видать. 5.солнышко светит ярко, и снег в его лучах переливается, играет драгоценными камушками. 6.деревья все в снегу стоят белые-белые, и ярко выделяются на них удивительные зимние птички-снегири. 7.но как только сумерки упадут на домы и улицы и будочник, накрывшись рогожею, вскарабкается на лестницу зажигать фонарь, а из низеньких окошек магазинов выглянут эстампы, которые не смеют показаться среди дня, тогда невский проспект опять оживает и начинает шевелиться. (н.в.гоголь) 8.сердце его билось, когда он подходил к той улице, на которой нога его не была со времени роковой встречи. (н.в.гоголь)

Русский язык

Ответы

elena-kondyreva

1.[Смерзшаяся ЗЕМЛЯ, покрытая пушистым мягким слоем, совершенно СМОЛКЛА, не отдавая звуков] : [зато ВОЗДУХ СТАЛ как-то особенно ЧУТОК, отчетливо и полно перенося на далекие расстояния и крик вороны, и удар топора, и легкий треск обломавшейся ветки].

2 основы. Бессоюзное

2. [В усадьбе ПРУД тоже ЗАМЁРЗ], но [РЕЧКА у мельницы, отяжелевшая и темная, все еще СОЧИЛАСЬ в своих пушистых берегах и ШУМЕЛА на ШЛЮЗАХ].

2 основы, сложносочинённое

3. [ПЁТР ПОДОШЁЛ к плотине и ОСТАНОВИЛСЯ, прислушиваясь].

1 основа, простое

4.[СТОЯЛИ зимние ДНИ хмурые, тоскливые] : [РАССВЕТАЕТ поздно], [ТЕМНЕЕТ рано], [света белого НЕ ВИДАТЬ].

4 основы

(2,3,4 предложения - безличные), бессоюзное

5. [СОЛНЫШКО СВЕТИТ ярко], и [СНЕГ в его лучах ПЕРЕЛИВАЕТСЯ , ИГРАЕТ драгоценными камушками].

2 основы, сложносочинённое

6. [ДЕРЕВЬЯ все в снегу СТОЯТ белые-белые], и [ярко ВЫДЕЛЯЮТСЯ на них удивительные зимние ПТИЧКИ - СНЕГИРИ].

2 основы, сложносочинённое

7. [Но как только СУМЕРКИ УПАДУТ на дома и улицы] и [БУДОЧНИК, накрывшись рогожею, ВСКАРАБКАЕТСЯ на лестницу зажигать фонарь], а [из низеньких окошек магазинов ВЫГЛЯНУТ ЭСТАМПЫ], (КОТОРЫЕ НЕ СМЕЮТ ПОКАЗАТЬСЯ среди дня), [тогда НЕВСКИЙ ПРОСПЕКТ опять ОЖИВАЕТ и НАЧИНАЕТ ШЕВЕЛИТЬСЯ].

5 основ

8. [СЕРДЦЕ его БИЛОСЬ], (когда ОН ПОДХОДИЛ к той улице), (на которой НОГА его НЕ БЫЛА со времени роковой встречи).

3 основы, сложноподчинённое

Объяснение:

Главные члены предложения (основы) выделены

dima-a
демпинг — «снижение, уменьшение», от англ. damping, одно из значений которого «глушение, торможение» («Завоевание мебельного рынка основатель шведской компании ИКЕА начал с того, что на языке бизнеса называется демпингом», АИФ); 
роуминг — «распространение; возможность широкого использования», от англ. to roam «странствовать, скитаться» («Роуминг по всему миру»,- из рекламы мобильных телефонов по ТВ ). 
Прочно вошли в русский язык некоторые политические термины английского происхождения, например, 
спикер — председатель парламента, от англ. speaker — «оратор», а также «председатель палаты общин в Англии и палаты представителей в США»; 
инаугурация — «церемония вступления в должность президента страны», от англ. inauguration «вступление в должность»; 
рейтинг — «оценка», от англ. rating «оценка, отнесение к тому или иному классу, разряду». 
В связи с широким распространением компьютеров вошли в русский язык слова — термины, связанные с компьютерной техникой, например: 
сайт – от англ. site «местоположение, местонахождение» ; 
файл — от англ. file «регистратор; досье, дело; подача какого-л. документа» и др. 
2) названия некоторых бытовых предметов. Так, в последнее время прочно вошли в нашу жизнь предметы, а в язык — обозначающие их наименования: 
миксер — от англ. mixer «смешивающий аппарат или прибор»; 
тостер — от англ. toaster «при для поджаривания тостов» ( от toast «поджаренный ломтик хлеба, гренок» ); 
ростер — от англ. roaster -«жаровня» ( от to roast «жарить» ); 
шейкер — от англ. shaker «сосуд для приготовления коктейлей» ( от to shake «трясти» ) и др. 
3) спортивные термины, а также названия некоторых игр или видов спортивных занятий, ставших модными и популярными в последнее время, например: 
боулинг — игра, в которой пущенным по полу шаром необходимо сбить стоящие группой кегли, от англ. bowl «шар; игра в шары»; 
дайвинг - «подводное плавание», от англ. to dive «нырять, погружаться в воду» (отсюда дайвер - «любитель подводного плавания, водолаз» ); 
скейтборд - «катание на доске с роликами», от англ. skate «катание на коньках, скольжение» и board «доска»; 
сноуборд — «катание на доске по снегу», от англ. snow «снег» и board «доска»; сноублэйд — «катание по снегу на набольших по размеру трюковых лыжах «, от англ. snowblade „трюковые лыжи“; 
байкер — „велосипедист; мотоциклист“, от англ. bike — сокращ., разг. от bicycle „велосипед“; 
шейпинг — от англ. shaping „придание формы“ (от to shape „придавать форму“ ); фитнес — от англ. fitness — „соответствие“ (от to be fit „соответствовать, быть в форме“ и др. 
helena-belozerova

1) бессонная ночь - ночь без сна

подземный переход - переход под землёй

алгебраическая задача - задача по алгебре

школьный портфель - портфель для школьника

плюшевый медвежонок - медвежонок из плюша

полковое знамя - знамя полка

солнечная энергия - энергия солнца

лесной запах - запах леса

учительский стол - стол учителя

конское ржание - ржание коня.

2) каша из гречки - гречневая каша

снаряд для спортсменов - спортивный снаряд

тропинка в гору - горная тропинка

человек без совести - бессовестный человек

вопрос по литературе - литературный вопрос.

3) жалостно посмотрел - посмотрел с жалостью

смело прыгнул - прыгнул со смелостью

устало шагал - шагал с усталостью

осторожно слез - слез с осторожностью

спокойно делал - делал со спокойствием

4) говорил с тревогой - говорил тревожно

ждал с напряжением - напряженно ждал

охранял с заботой - заботливо охранял

глядел со смущением - смущенно глядел

уезжал со спокойствием - спокойно уезжал.

5) 1.Это объясняет.

2.Она не будет  ни спать, ни есть.

3. Всё было просто.

4.Озеро было засыпано

5. Не будет.

6) - (4) Ручей, /сбегавший с камня на камень/, журчал так однообразно и так вкрадчиво, точно завораживал кого-то своим усыпительным лепетом.

7)  (3) Гораздо лучше нас, взрослых, он все замечал и рассказывал. (4) Он был выдумщик, но мы, взрослые, очень любили его выдумки.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

ii. укажите количество грамматических основ. 1.смерзшаяся земля, покрытая пушистым мягким слоем, совершенно смолкла, не отдавая звуков: зато воздух стал как-то особенно чуток, отчетливо и полно перенося на далекие расстояния и крик вороны, и удар топора, и легкий треск обломавшейся ветки. 2.в усадьбе пруд тоже замерз, но речка у мельницы, отяжелевшая и темная, все еще сочилась в своих пушистых берегах и шумела на шлюзах. 3.петр подошел к плотине и остановился, прислушиваясь. 4.стояли зимние дни хмурые, тоскливые: рассветает поздно, темнеет рано, света белого не видать. 5.солнышко светит ярко, и снег в его лучах переливается, играет драгоценными камушками. 6.деревья все в снегу стоят белые-белые, и ярко выделяются на них удивительные зимние птички-снегири. 7.но как только сумерки упадут на домы и улицы и будочник, накрывшись рогожею, вскарабкается на лестницу зажигать фонарь, а из низеньких окошек магазинов выглянут эстампы, которые не смеют показаться среди дня, тогда невский проспект опять оживает и начинает шевелиться. (н.в.гоголь) 8.сердце его билось, когда он подходил к той улице, на которой нога его не была со времени роковой встречи. (н.в.гоголь)
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

tatianaesipenko
Бернард pokerman
MISAKOVNA49
Джамал1009
lenskiy
s-shulga
andrey4work918
aprilsamara2019
vkurnosov20008
arevik2307
Tselyaritskaya Yurevich
Minchenkova
Gpack54
AOS2015
poiskmarina