Arsen-araqelyan20164
?>

Даны формы азербайджанского глагола с переводом на русский язык: бахмаг – смотреть бахабилмамаг – не мочь смотреть бахыраммы – смотрю ли я? бахышабилырлат – они могут смотреть друг на друга бахмадылар – они не смотрели бахдырабилдымы – мог ли он заставлять смотреть? бахмалыдысан – ты должен был смотреть бахдырырам – я заставлю смотреть бахмасады – если он не смотрел Переведите на азербайджанский язык: Они не смотрели друг на друга. Смотришь ли ты? Заставлять смотреть.

Русский язык

Ответы

aci2003
Это случилось в далёком  эвенкийском
посёлке. В сеть вместе  с рыбой попала  белая птица с подбитым крылом. Лебедь лежал на боку и закатывал от боли глаза. 
        Ребята из местной школы осмотрели рану и перенесли птицу в
интернат.  Настелили под о
кном  лугового сена, поставили миску с водой и тарелку с рыбой.  
      К началу зимы крыло срослось и лебедь привык к своему новому
жилью. По утрам он совершал «обход».
        По субботам были весёлые банные дни. Дежурные приносили большую
ванну, наливали в неё теплую  воду, сыпали мыльный порошок и взбивали
пышную пену. Ребята по очереди мы большие крылья лебедя,и каждое перышко вспыхивало ослепительной белизной.

Но вот наступила  весна. Стало тепло.  Светлым майским днём вывели ребята на поле любимую птицу. 
     Лебедь встревожено оглядывал небо, ближние сопки со снеговыми
шапками и хлопал крыльями. Потом потоптался на месте, тяжело разбежался,
закурлыкал и полетел.  Долго следили за ним ребята, не веря, что это
разлука…Но вдруг кто-то из ребят увидел что лебедь летит обратно. Так
и живёт белый лебедь в интернате. Ребята пишут письма домой, и в каждом
из них – трогательный рассказ об этом лебеде. О лебединой верности.         
Vyacheslav_Nikolaevna
Слово самая удивительная вещь на свете. Смотрите  какие грандиозные результаты достигнуты благодаря речи. Попробуйте представить себе, что осталось  бы вокруг нас , если бы не было речи. Не было бы общения между людьми , то есть не было бы общества , не существовали бы письмо и печать , а с ними литература и наука ; не было бы мысли , не было бы культуры , не было бы человека! Слово может ранить больнее чем нож , отравить смертельнее чем яд. Оно может потрясти массы людей , побудить к действию целые народы. Слова так же реальны как окружающие нас вещи. Это не наши личные , произвольные изображения. Слова существуют независимо от каждого из нас. их форма и значение общеобязательны и незыблены. Слова , можно сказать, самая древняя "вещь" на свете. тысячу лет тому назад наши предки произносили теже  слова  , что и мы : "есть" и "пить" ,"я" и "ты" , "мать" и "дочь" , " солнце" и  "море". Слова действительно "прочнее бронзы и древних пирамид" , - как говорил в своих стихах римский поэт Гораций , почти две тысячи лет тому назад. Разве это не удивительно?!

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Даны формы азербайджанского глагола с переводом на русский язык: бахмаг – смотреть бахабилмамаг – не мочь смотреть бахыраммы – смотрю ли я? бахышабилырлат – они могут смотреть друг на друга бахмадылар – они не смотрели бахдырабилдымы – мог ли он заставлять смотреть? бахмалыдысан – ты должен был смотреть бахдырырам – я заставлю смотреть бахмасады – если он не смотрел Переведите на азербайджанский язык: Они не смотрели друг на друга. Смотришь ли ты? Заставлять смотреть.
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

vera-sherepa231
olyafom1234
petrakovao
bandurinei
Лилит_Шутова
Snimshchikov465
Цветкова
Gera8061
Vyacheslavovna1867
igor51766771
frsergeysavenok
olechka197835
Gor Anatolevich
NatalyaAlekseevich1644
Терентьева