Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Найдите сложные предложения, укажите их вид, определите тип придаточного предложения в СПП, начертите схему. 1. В России исстари были такие люди, у которых не было ничего. 2 Ни дома, ни крова, ни семьи. 3. Они небудучи цыганами, вели цыганский образ жизни. 4. Это странные люди или странники. 5. Ходили они по русской земле с места на место , из края в край блуждали, по подворьям заходили в монастыри, заглядывали в кабаки, тянулись на ярмарки. 6. Отдыхали и спали где попало. 7. Цель их странствований угадать было невозможно, и я убежден, что если каждого из них в отдельности с куда и зачем он идет, он не ответит , потому что не знает. 8. Он над этим не думал. 9 Кажется, что они чего-то ищут. 10. Кажется, что в их душах живет смутное представление о неведомом каком-то крае , где жизнь праведнее и лучше. 11. Может быть они от чего-то бегут, но если бегут, то, конечно , от особенной, непонятной, невыразимой, иногда беспричинной русской тоски
Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное» . В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.
К примеру, в редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор — это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом — это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету — бесспорно, в этом предложении используется профессионализмы, но не термины.
Профессионализмы упрощают речьС терминами та же фраза звучала бы более громоздко. К тому же термины часто имеют иноязычное происхождение, сложно выговариваются, что тоже не их употреблению в деловом разговорном обиходе. Кстати, именно поэтому профессионализмами нередко становятся редуцированные термины: бильд-редактор - бильд, штангенциркуль (особая измерительная линейка) - штангель и т. п. , делают ее более пригодной для быстрого обиходного сопровождения производственных процессов.
Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов) , загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет) , лапки и елочки (виды кавычек у корректоров и полиграфистов) . Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания.