диалектизмы могут по-разному соотноситься со словами языка. одни могут отличаться от слов одним-двумя звуками (пахмурный – пасмурный), другие – приставками или суффиксами (рязанское разговористый – разговорчивый, онежское остареть – состариться). есть диалектные слова, имеющие в говорах не такое значение, как в языке (рязанское русалка – огородное пугало), или корни, неизвестные языку (воронежское сапетка – корзина). диалектизмы могут проникать в язык, и таким образом становятся . это происходит в результате их использования в текстах художественной . писатели вводят в свои произведения образные народные слова, чтобы передать местные речевые особенности, более ярко охарактеризовать героев, точнее выразить понятия, связанные с народной жизнью. мы можем найти примеры использования диалектизмов у и. с. тургенева, н. с. лескова, л. н. толстого и других прозаиков xix века, а также у писателей xx столетия: м. а. шолохова, в. м. шукшина, в. п. астафьева и других. так, в xix веке в язык из говоров вошли такие слова, как бесшабашный, вызволять, дрыгать, елозить, завзятый, клянчить, несуразный, обыденный, смаковать, шуршать, щуплый и другие.
вынести на площадку - в.п. 1 скл;
обуться в сапоги - в.п., 2 скл;
за скрипучей дверью - т.п. 3 скл;
мороз крепчает - и.п. 2 скл;
замело снежком - т.п. 2 скл;
с холодным взглядом - т.п. 2 скл;
про хлопотливого бельчонка - р.п. 2 скл;
по скользкой горе - д.п. 1 скл;
на реке прорубь - и.п. 3 скл;
под звёздным небом - т.п. 2 скл;
из-за яростного вихря - р.п. 2 скл;
о редкой гостье - п.п. 1 скл;
за ловкой рыбешкой - т.п. 1 скл;
вылез из гнезда - р.п. 2 скл;
удержать синицу - в.п. 1 скл.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Раскройте смысл высказывания. каждый язык отражает культуру того народа, который о нем говорит. или пока жив язык - жива и нация.