Трагікомедія – драматичний твір, у якому поєднані риси трагедії і комедії, де засобами гумору й сатири викриваються суспільні вади й негативні людські риси.
n Трагікомедія «Мина Мазайло» має ряд особливостей
1. Драму неможливо перекласти іншою мовою, оскільки втрачається обґрунтування українських і російських слів, зіставлення спільного і відмінного в мовах.
2. У творі немає позитивних персонажів.
3. Прізвище Мазайло не є ганебним.
4. У творі містяться досить прозорі натяки як на облудність радянської українізації, так і на те, що невдовзі велетенська країна перетвориться на суцільну тюрму або концтабір.
5. Фіаско для Мини Мазайло було можливе лише у творі, бо в реальному житті всіляко підтримувалися перевертні і яничари, уміло використовувалися для боротьби зі справжніми патріотами. Мина затіяв зміну прізвища з метою виявити свою лояльність до існуючої влади, не стати другосортним після можливого провалу українізації.
alexandrxzx09
14.04.2021
Зимові прикмети: Взимку сухо й холодно - влітку сухо й жарко. Якщо взимку вітер подув з півночі -буде дуже холодно, зі сходу - на мороз. Багато снігу намете - багато хліба прибуде. Сніг на полях - зерно в засіках. Зима по коліна - бути врожаєві.
Зимові прислів'я: Літо запасає, а зима з'їдає. Узимку літа не доженеш. Що влітку відкладеш, то взимку, як знайдеш. Страшна зима, як дров нема. Зима літо з'їдає, хоч перед ним і тікає.
Зимові загадки: На дворі горою, а в хаті водою. (Сніг) Восени не в’яне, а взимку не вмирає. (Ялинка) Біла скатертина всю землю вкрила. (Сніг) Біла морква зимою росте. (Буруля) Влітку відпочивають, Взимку дітей катають. (Санчата)
Ответить на вопрос
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Терміново! 15 і всі що єібно написати твір роздум на тему «українська пісня -нев‘януча окраса духовної культури народу»
Трагікомедія – драматичний твір, у якому поєднані риси трагедії і комедії, де засобами гумору й сатири викриваються суспільні вади й негативні людські риси.
n Трагікомедія «Мина Мазайло» має ряд особливостей
1. Драму неможливо перекласти іншою мовою, оскільки втрачається обґрунтування українських і російських слів, зіставлення спільного і відмінного в мовах.
2. У творі немає позитивних персонажів.
3. Прізвище Мазайло не є ганебним.
4. У творі містяться досить прозорі натяки як на облудність радянської українізації, так і на те, що невдовзі велетенська країна перетвориться на суцільну тюрму або концтабір.
5. Фіаско для Мини Мазайло було можливе лише у творі, бо в реальному житті всіляко підтримувалися перевертні і яничари, уміло використовувалися для боротьби зі справжніми патріотами. Мина затіяв зміну прізвища з метою виявити свою лояльність до існуючої влади, не стати другосортним після можливого провалу українізації.