грімр, вікінг, став дуже старим. колись він був кращим, і про нього знали навіть в далеких країнах.
грімр був знатним чоловіком. одного разу він справляв дружнє свято.
прийшли до нього різні друзі. прийшло багато хоробрих людей і бенкетували в домі вікінга.
грімр налив у ківш меду і подав його, щоб усі пили і кожен висловився. усі говорили різне.
грімр узяв ківш останній і хотів говорити, але замислився і довго дивився вниз. потім вікінг сказав:
– мені хочеться мати друга, хоча б одного вірного друга!
– грімр, – так говорив олав, – хіба я не був тобі другом? коли ти поспішав врятувати життя твоє у вигнанні, хто перший тобі протягнув руку і просив короля повернути тебе?
з другого боку старався заглянути в очі грімра вікінг гарольд і говорив:
– грімр! коли вороги спалили садибу твою і винесли казну твою, у кого в той час жив ти? хто з тобою будував новий дім для тебе?
ейрік, за прізвиськом червоний, сказав:
– грімр! у битві біля півнощної гори хто тримав щит над тобою? хто замість тебе прийняв удар?
– грімр, гірко чути, як забув ти про друзів, вірних тобі навіть за часів твого горя і нещасть.
грімр тоді встав і сказав:
– пам’ятаю я усе, що ви зробили для мене. ви – товариші мої, ви – друзі в нещастях моїх, і за це я дякую вам. але скажу правду: у щасті не було у мене друзів.
був я щасливим, коли король покликав мене на полювання. я убив дванадцять ведмедів і врятував короля, коли лось хотів буцати його. усі мені говорили приємне, але не було приємно на серці друзів.
інгерду, дочку мінга, усі називали найкращою дівою. я дружиною привів її у дім мій. мене величали, і мені було добре, але слова друзів йшли не від серця.
не вірю, що є в щасті друзі.
у гулі на віче один послав мені корисне слово. я мовив це слово народу, і мене вважали спасителем, але і тут мовчали серця моїх друзів.
при щасті ніколи не буває друзів.
усі знайшли слова вікінга грімра дивними, і багато хто йому не повірив.
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Провідміняти числівник сто сорок сім, сто двадцять шість