shumeikoElena362
?>

Іть мені розібратися з цим наприклад: житомир [ж и т о м и р]-3скл., 5б., 5зв. ж-[ж]-дзв., приг., тв., шпл., ; и-[и]-гол., м'який., ; т-[т]-гол., при., тв., ; о-[о]-гол., ненагол., ; м-[м]-губ., м'який., приг., ; и-[и]-гол., м'який., ; р-[р]-приг., тв., гл..:

Украинская мова

Ответы

baeva-larisa8165

житомир

[ж и т о м и ^ер]-3скл.,5б.,5зв.

ж-[ж]-приголосний, шумний, дзвінкий,  передньоязиковий (участь голосу)

и-[и]-голосний,високе підняття, передній ряд  (участь голосу)

т-[т]-приголосний, твердий,шумний, проривний, глухий,передньоязиковий  (участь голосу)

о-[о]-голосний, наголошений,середне підняття, задній ряд  (участь голосу)

м-[м]-приголосний,сонорний, зімкнено-прохідний, носовий, губний  (участь голосу)

и-[и]-голосний,високе підняття, передній ряд  (участь голосу)

р-[р]-приголосний,твердий, сонорний, дрижачий,передньоязиковий  (участь голосу)  и  ^е - пишеться е над и - означає наближення, тому що и ненаголошений.

annashaykhattarova1

хитрий та прикрий, скрипів”. “Він жив у тій домівці, що колись належала його покійному товаришу. Це був ряд темних кімнат у здоровенному домі, що стояв у самому кінці маленького двора, де йому було дуже тісно” “Холодний іній лежав у Скруджа на голові, на бровах, на сухім підборідді. Скрудж всюди носив із собою той холод; в найгарячіші дні він морозив ним свою контору і не давав їй нагрітися хоч би на один градус на Різдво”. “Злива, град, сніг, сльота мали тільки одну кращу за нього прикмету – вони бувають часом щедріші, ніж Скрудж”.

Не було вітру жорстокішого за Скруджа, снігу впертішого, дощу такого невблаганного, як Скрудж”.

Риси характеру Скруджа:

Захланність (жадібність)

– Історія з коминком писаря.

– “Скрудж любив гроші й темряву, бо темрява – річ дешева”.

Обмеженість:

– “Як ти можеш думати про таку дурну річ, як Різдво? Ти вбогий…”

– “Єдиною доброю, корисною справою було те, що Скрудж зоставив ім’я Марлея на вивісці, тим самим лишивши пам’ять про нього”.

Дитинство Ебенезера Скруджа:

– Самотній хлопчик, покинутий своїми батьками.

– Забутий, як бувало

завжди на Різдво.

– Хлопець знов тут сам, бо всі інші пороз’їздились додому на веселі святки.

– Він ходив сам-один сумний по кімнаті.

Молодість Скруджа:

– “Обличчя його ще не вражало грубими та неприємними рисами, як це було пізніше, але вже мало ознаки заклопотаності та скупості. В очах у нього був якийсь неспокійний заздрий вираз, і той вираз виявляв, які почуття пустили в Скруджеві коріння, маючи розростися страшенно”.

– “Всі ваші величні почуття потроху пожерла охота наживати гроші, вона зовсім опанувала вами”.

Ставлення до людей: – “Скрудж був страшилом для всієї сім’ї Боба Кретчита”

– “Ніхто ніколи не говорив про щось із Скруджем, але йому навіть подобалося протовплюватися дорогами людського життя, нехтуючи людським співчуттям”.

– “Зло, що він робить, карає його самого”.

– “Мені його шкода, я не міг би на нього гніватися, хоч бий хотів”.

– “Він сам од себе одбирає втіху”.

Старість:

– “Його похорон буде дуже сумний, я не знаю жодного чоловіка, що пішов би туди з власної волі”.

– “Які могли у нього бути спогади? Скаредність, здирство, жорстокість і клопіт про наживу”.

Здатність до змін:

– “Я спокутую минуле теперішнім і майбутнім”.

Закінчення:

– “Скрудж став таким добрим другом, добрим господарем і доброю людиною, що навряд чи й був другийй1 такий у доброму старому Лондоні або у якому іншому доброму старому місті в доброму старому світі”.

barg562
Як риба у воді.кам*яне серце.буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом аналогично: толочь воду в ступе воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез как в воду опущенный – печальный, грустный как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования как две капли воды – похожи, неотличимы как не знаешь брода, то не лезь и в воду – не принимать поспешных действий как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться, как с гуся вода – все человеку нипочем много воды утекло с тех пор – много времени прошло носить воду в решете – попусту тратить время седьмая вода на киселе – дальнее родство спрятать концы в воду – скрыть следы преступления тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Іть мені розібратися з цим наприклад: житомир [ж и т о м и р]-3скл., 5б., 5зв. ж-[ж]-дзв., приг., тв., шпл., ; и-[и]-гол., м'який., ; т-[т]-гол., при., тв., ; о-[о]-гол., ненагол., ; м-[м]-губ., м'який., приг., ; и-[и]-гол., м'який., ; р-[р]-приг., тв., гл..:
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

malgoblin2663
margo55577869
tyrnaus
vanvangog199826
timsch12
Anastasiya
annayarikova
Yekaterina358
Popova838
Grigorevna23
uchpapt
Butsan-Bagramyan
Надежда-Андрей930
agafonovalyudmila346
zolotayaoxana1982