Borisovna24
?>

Провідміняти числівник 97 за відмінками

Украинская мова

Ответы

Korikm
Н. Девяносто сім
Р. Дев’яносто семи
Д. Дев’яносто сімом
Зн. Д5вяносто сім
М. На дев’яносто сьомому
О. Дев’яносто сьомим
info4632
Н дев'яносто сім
Р дев'яноста семи/сімох
Д дев'яноста семи/сімом
З дев'яносто сім/сімох
О дев'яноста сьома/сімома
М на дев'яноста семи/сімох

можна і ті і ті форми брати
maksmi
Ти знаєш, перемикаючи телеканали телевізора, я помічаю, що на нашому телебаченні прокручується велика кількість російськомовних серіалів, фільмів і передач. мені особисто, це не дуже подобається, адже якщо ми боремося за національну незалежність, ми маємо поважати свою мову і дивитися серіали, фільми та інші програми чи перекладені нашою мовою, чи зняті також нашою мовою. - о, я повністю із тобою згоден,  але ти знаєш, уся проблема, на мою думку, у тому, що наш кінематограф, ще не дійшов до того рівня розвитку, який зараз мають американські компанії, британські, французькі чи італійські. ситуація майже, як із музикою. більшість із нас слухають закородоних виконавців, думаю, що це зумовлено тим, що зараз лише одиниці вітчизняних виконавців, різноманітністю жанру свого виконання можуть задовольнити наші - так. особисто я можу назвати хоч би п'ять більш-менш нормальних, як на мене, виконавців. можливо, така моя оцінка сучасного українського мистецтва зумовлена моїми теперішніми - а скажи мені, друже, книги у перекладі якою мовою ти полюбляєш більше читати?   - ой, знаєш, моє, любляче україну, серце прагне сказати, що українською мовою, але насправді, мені краще читати ту чи іншу книгу мовою її оригіналу, адже ж автор укладав серце у цей твір, описував якісь свої погляди, переживання. підбирав саме ті слова, які, на його думку, вірно опишуть те чи інше почуття, а перекладачі, які  б хороші і кваліфіковані вони не були, але дослівно і так, аби не знищити зміст твору, не зможуть перекласти ніякий твір. - так-так, але це ж усього проблема мовного бар'єру, яку ніхто не зможе знищити.  - знаєш, я ось недавно читала(ав) джеймса джойса і маю сказати, що порівнявши переклади російською і українською мовою, була(був) приємно вражена(ний). його твір "улісс" викликав у мене просто бурю почуттів та емоцій.просто захоплюючий філософський роман, раджу тобі також його прочитати! - може якось пізніше, просто зараз я "захлинаюся"   творчістю хвильового. його твори не просто надихають, вони змушують думати на ними, перечитувати у пошуках нового, ще одного змісту.  - згоден(на) з тобою, наша література повна неперевершених художників епохи та майстрів слова, як не просто зачіпають за живе, а ще й залишаються глибоко у пам'яті читача, залишаючи відчутний відбиток у його почуттях. - я без сумнівів скажу, що згоден(на) з тобою на усі сто відсотків! наша мова - неперевершена мелодична пісня, а література - вірний друг, порадник і учитель.
fudan
1. В)
2. Делікатна розмова.
3. А)
4. В)
5. Сьогодні я допоміг молодшій сестрі з домашнім завданням.
6. В)
7. Синій - кому? чому? - Давальний відмінок.
8. Спіле, соковите, велике, червоне, солодке, смачне.
9. Очеретні зарості, книжкова шафа, пшеничні поля, бібліотечна книга.
10. У домашньому завданні ( однина, середній рід, місцевий відмінок). Літнього вечора ( однина, чоловічий рід, родовий відмінок). В останньому ряді ( однина, чоловічий рід, місцевий відмінок). Ранньої осені ( однина, жіночий рід, родовий відмінок).
11. Львівські смаколики, Чумацький Шлях, поліські ліси.
12. Ранньою ( орудний відмінок) росою вмиваються птахи . Діти раділи теплому( давальний відмінок) літньому ( давальний відмінок) сонечку.
Ранній - пізній. Теплий - холодний. Літній- зимовий.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Провідміняти числівник 97 за відмінками
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Григорьевич915
aamer9992680
dvbbdv4
strannaya2018
vikanikita
Eduard Melikyan
gilmore886173
Николаевич-Золотая832
Taurus59707
zsa100
ВасилийКлимова1695
svetlanadianowa
moskvabelarus
manager-3
sergey3699