Lopatkin_Shchepak174
?>

Виписати ви спокійно стукнулися човном об ідвали голову, а на березі біля куреня дід кирило іванович сидить. у солом’яному брилі й здоровенькі булл, ісприле івановичу! — ви до драстуйте! — він до живенькі-здоровенькі? як рибка? — ви дідові.— порвало! — дід вам.— кого порвало? ! хто порвав? ! — цікавитеся та що, ви не знаєте: короп! — люто вже говорить дід. трохи, кирило іванович починає розповідати воно й брало потихеньку! так тільки ледь-ледь на світ заблагослови- лося. смик! і потім ще раз — смик! і знову — тихо. а потім повело, повело, повело, до того он, — бачите? — кущика по-о-о-вело! дай, думаю, під сінну! сіп! ех, воно ж і рвонуло! ех же ж. як і рвонуло! а волосінь у мене у двадцять волосин, та ще я якого жеребця! там така волосінь, що на одну волосинку можна бузівка* налигати! вудлище — дугою! я — попускать! а воно рве, а воно рве! я — держу! коли ось — викидається! їи-же богу, як ночви! — ну, кприле івановичу, невже ж таке еєликє? — їн-богу, як ночви! хвостом по воді як уріже, й на дно! я — смик! а волосінь — дзень! а я в воду з усіх ніг — лясь! і — по шию! сушусь оце! одежа вже трохи висохла, а чоботи п досі он мокрі! босий ходю. так з гачком і пішло! біля грузила — перервало (остап вишня

Украинская мова

Ответы

diannaevaaa
  усна народна творчість має велике значення у житті народу як у минулому, так і в наш час. адже недарма в одному з українських прислів'їв говориться: "пісня ні в добру, ні в злу годину не покидає людину". вона полегшує працю, виражає і радісні, і важкі настрої, розважає в горі, веселить під час відпочинку, навчає любити батьківщину, бути їй вірним, відданим.         величезне значення має усна народна творчість також і для розвитку науки, літератури, мистецтва.         у спадщину ми дістали величезну кількість пісень, дум, , казок, створених багатьма поколіннями наших предків, і зобов'язані берегти усну народну творчість як найдорожчий скарб народу, вивчати, знати її та збагачувати новими перлинами.
libirishka7910
Открыть главное меню  найти правитьнаблюдать за этой страницейчитать на другом языке лицей у этого термина существуют и другие значения, см.  лицей. лице́й  (через  нем.  lyzeum  ←  лат.  lусеum  ←  др.-греч.  λύκειον)  — учебное заведение. 1) среднее общеобразовательное учебное заведение в ряде стран  западной европы,  латинской америки,  африки. 2) в россии до революции 1917 года  — привилегированное среднее или высшее учебное заведение, предназначавшееся главным образом для подготовки  чиновников. 3) наименование некоторых средних общеобразовательных и профессиональных учебных заведений в  россии, работающих (с 1988/89 учебного года) по своим учебным программам. этимологияправить слово «лицей» пришло в язык через , в из латыни, а в латинский из древнегреческого. в  др.-греч.  λύκειον  —  ликей  — это название одного из  гимнасиев  за восточной окраиной  афин(в нём были учителями  сократ  и  аристотель), который стал называться так по имени соседнего храма  аполлона  ликейского[1]. слово  др.-греч.λύκειος  —  ликейский  — это эпитет бога аполлона и переводится как «истребитель волков» (др.-греч.  λύκος  — волк)[2][3] лицеевправить в  xviii—xix веках  (до  1917)  — вид среднего и  высшего учебного заведения,в конце  xx—xxi веке  — среднее учебное заведение, главная которого  — специализированная подготовка старшеклассников к поступлению в  вузы. лицеи во францииправить см.  лицеи во франции. лицеи в российской империиправить в  российской империи  лицеями назывались  привилегированныеучебные заведения со сроком обучения от 6 до 11 лет, охватывавшие программу обучения средней и высшей школы. они предназначались главным образом для подготовки государственных чиновников. понимание лицея в дореволюционной россии хорошо отражает его определение в «словаре живого языка»  в.  и.  даля: «высшее учебное заведение, то равное университетам и академиям, то ниже или даже выше их, но не разделяемое на факультеты; общее высшее училище». всего в дореволюционной россии существовало 7 лицеев (в скобках указаны годы существования учебных заведений в качестве лицеев). рижский императорский лицей  (kaiserliches lyceum zu riga, 1733—1802) (до 1710  — карлов лицей)императорский царскосельский лицей  (1810—1918) (с 1843  —  императорский александровский лицей)ришельевский лицей  (1817—1862)волынский (кременецкий) лицей  (1819—1833)нежинский юридический лицей  (1832—1875)демидовский юридический лицей  (1833—1919)лицей в память цесаревича николая  (катковский лицей) (1868—1918) в настоящее время в странах снг некоторые школы получают звание «лицей», в результате существует множество «лицеев», с дореволюционными имеющих мало общего. кроме того, лицеями иногда называются учреждения  среднего профессионального образования(бывшие  профессионально-технические училища). многие школы узкой специализации (юридические, медико-биологические, художественно-эстетические, информационно-технологические) также носят название «лицей». лицеями именуется большая часть образовательных учреждений при университетах и академиях. значительное число лицеев имеет - специализацию.

Ответить на вопрос

Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:

Виписати ви спокійно стукнулися човном об ідвали голову, а на березі біля куреня дід кирило іванович сидить. у солом’яному брилі й здоровенькі булл, ісприле івановичу! — ви до драстуйте! — він до живенькі-здоровенькі? як рибка? — ви дідові.— порвало! — дід вам.— кого порвало? ! хто порвав? ! — цікавитеся та що, ви не знаєте: короп! — люто вже говорить дід. трохи, кирило іванович починає розповідати воно й брало потихеньку! так тільки ледь-ледь на світ заблагослови- лося. смик! і потім ще раз — смик! і знову — тихо. а потім повело, повело, повело, до того он, — бачите? — кущика по-о-о-вело! дай, думаю, під сінну! сіп! ех, воно ж і рвонуло! ех же ж. як і рвонуло! а волосінь у мене у двадцять волосин, та ще я якого жеребця! там така волосінь, що на одну волосинку можна бузівка* налигати! вудлище — дугою! я — попускать! а воно рве, а воно рве! я — держу! коли ось — викидається! їи-же богу, як ночви! — ну, кприле івановичу, невже ж таке еєликє? — їн-богу, як ночви! хвостом по воді як уріже, й на дно! я — смик! а волосінь — дзень! а я в воду з усіх ніг — лясь! і — по шию! сушусь оце! одежа вже трохи висохла, а чоботи п досі он мокрі! босий ходю. так з гачком і пішло! біля грузила — перервало (остап вишня
Ваше имя (никнейм)*
Email*
Комментарий*

Популярные вопросы в разделе

Vyacheslav_Nikolaevna
hrviko
vladimir152
Aleksandr768
vardartem876
Ohokio198336
sadinuraliev263
maksteks
om805633748
Zezyulinskii Fedor
mac4roc3781
d2904
yulialoveinthelow2010
vitaldicky349
mzubenko6