орго́вля — отрасль хозяйства и вид экономической деятельности, направленный на осуществление купли-продажи, обмена товаров, а также связанные с этим процессы: непосредственное обслуживание покупателей, доставка товаров, их хранение и подготовка к продаже.
В узком смысле торговлей называют переговорный процесс прихода к соглашению о существенных условиях сделки.
Торговый обмен обычно производится при денег, но существует и безденежная торговля — непосредственный обмен товарами, бартер.
Торговля — это значительный источник налоговых поступлений в бюджет страны или региона[1].
Торговля как вид деятельности относится к посредническим услугам, она рассматривается как вс звено при движении товаров от производителей к покупателям.
Обособление торговли в отдельную отрасль экономики связано с общественным разделением труда и выделением торгового капитала как части промышленного капитала, что обусловлено стремлением к более эффективному использованию имеющихся ресурсов.
Объяснение:
[Интро]
*Swift*
Са-ха-рный
[Куплет 1]
Сахарный человек, я потерял своё сердце
За голубую монету, разукрась цветами небо
Среди парада планет
Мне будет лучше, наверно
Капля дождя против ветра
Станет потоком мгновенно
Сахарный человек
Начерти дорогу в цветные сны
Преврати время в момент
сдуть мне с мечты эту пыль
Битые стёкла в моей голове
Мысли-москиты летят по Луне
Я на глубине, но не по твоей вине (О-о-о)
Скоро растает под тяжестью век
Добрый из сахара человек
Я так устал, но теперь дай мне свет
Я хочу вновь прозреть
Времени нет (Нет)
Ты мой ответ, на вопросы, которые уже не вспомню вовек
[Хук]
Сахарный человек, я потерял своё сердце
За голубую монету, разукрась цветами небо
Сахарный человек
Ты — мой билет на комету
Вся моя жизнь — это пазлы
Ветром раздуй их фрагменты
Сахарный человек, я потерял своё сердце
За голубую монету, разукрась цветами небо
Сахарный человек
Ты — мой билет на комету
Вся моя жизнь — это пазлы
Ветром раздуй их фрагменты
[Куплет 2]
Мне говорили, что сахар вреден
Бредни эти скорми своим детям
С ним я запросто могу взлететь, и
Куча сладостей в моем пакете
Но будь осторожен с этим
Стал совсем иным и не заметил
Я убийца, жертва, и свидетель
Пальцы тянут руку к сигарете
Это танец при лунном свете
Пляски лупят каблуками доски
Шире поступь, придержите розги
Просто во всём виноваты ноздри
Но будь осторожен с этим
Хотя пофиг, никого не слушай
Сладости могут забрать твои зубы
Но всерьёз хотят забрать лишь душу
[Хук]
Сахарный человек, я потерял своё сердце
За голубую монету, разукрась цветами небо
Сахарный человек
Ты — мой билет на комету
Вся моя жизнь — это пазлы
Ветром раздуй их фрагменты
Сахарный человек, я потерял своё сердце
За голубую монету, разукрась цветами небо
Сахарный человек
Ты — мой билет на комету
Вся моя жизнь — это пазлы
Ветром раздуй их фрагменты
Поделитесь своими знаниями, ответьте на вопрос:
Приведем названия некоторых титулов «Салической правды»: «О передаче имущества», «О переселенцах», «О том, кто обвинит перед королем безвинного человека»